Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 21 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.
Moses continues to speak to the people of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) If someone is found killed
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [If someone finds a person whom someone else has killed]
(Occurrence 0) lying in the field
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )
The dead person is lying in the field.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it is not known who has attacked him
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [nobody knows who attacked him]
21:1 In contrast to the word translated murder in the Ten Commandments (see study note on 5:17), the Hebrew verb here translated murdered (literally pierced through) indicates clear evidence that the death was not by natural causes.
OET (OET-LV) if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.