Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear DEU 21:1

 DEU 21:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 132550
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91834
    1. 132551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91835
    1. יִמָּצֵא
    2. 132552
    3. it will be found
    4. -
    5. 4672
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_found
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91836
    1. חָלָל
    2. 132553
    3. one slain
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. [one]_slain
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91837
    1. בָּ,אֲדָמָה
    2. 132554,132555
    3. in/on/at/with land
    4. -
    5. 127
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91838
    1. אֲשֶׁר
    2. 132556
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91839
    1. יְהוָה
    2. 132557
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91840
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 132558,132559
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91841
    1. נֹתֵן
    2. 132560
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91842
    1. לְ,ךָ
    2. 132561,132562
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91843
    1. לְ,רִשְׁתָּ,הּ
    2. 132563,132564,132565
    3. to possess it
    4. -
    5. 3423
    6. VO-R,Vqc,Sp3fs
    7. to,possess,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91844
    1. נֹפֵל
    2. 132566
    3. lying
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqrmsa
    7. lying
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91845
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 132567,132568
    3. in the field
    4. -
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91846
    1. לֹא
    2. 132569
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91847
    1. נוֹדַע
    2. 132570
    3. it is known
    4. -
    5. 3045
    6. V-VNp3ms
    7. it_is_known
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91848
    1. מִי
    2. 132571
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91849
    1. הִכָּה,וּ
    2. 132572,132573
    3. killed him
    4. -
    5. 5221
    6. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    7. killed,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91850
    1. 132574
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91851

OET (OET-LV)if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Moses continues to speak to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) If someone is found killed

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [If someone finds a person whom someone else has killed]

(Occurrence 0) lying in the field

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

The dead person is lying in the field.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it is not known who has attacked him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when found slain in/on/at/with,land which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it lying in_the=field not known who? killed,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [nobody knows who attacked him]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1 In contrast to the word translated murder in the Ten Commandments (see study note on 5:17), the Hebrew verb here translated murdered (literally pierced through) indicates clear evidence that the death was not by natural causes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 132550
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91834
    1. it will be found
    2. -
    3. 4562
    4. 132552
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91836
    1. one slain
    2. -
    3. 2488
    4. 132553
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91837
    1. in/on/at/with land
    2. -
    3. 844,123
    4. 132554,132555
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91838
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 132556
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91839
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 132557
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91840
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 132558,132559
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91841
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 132560
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91842
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 132561,132562
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91843
    1. to possess it
    2. -
    3. 3570,3197
    4. 132563,132564,132565
    5. VO-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91844
    1. lying
    2. -
    3. 5015
    4. 132566
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91845
    1. in the field
    2. -
    3. 844,7765
    4. 132567,132568
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91846
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 132569
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91847
    1. it is known
    2. -
    3. 3105
    4. 132570
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91848
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 132571
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91849
    1. killed him
    2. -
    3. 4996
    4. 132572,132573
    5. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91850

OET (OET-LV)if/because it_will_be_found one_slain in/on/at/with_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it lying in_the_field not it_is_known who killed_him.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 21:1 ©