Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear DEU 28:12

 DEU 28:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִפְתַּח
    2. 137194
    3. He will open
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_open
    7. S
    8. Y-1451
    9. 95023
    1. יְהוָה
    2. 137195
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 95024
    1. 137196
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 95025
    1. לְ,ךָ
    2. 137197,137198
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95026
    1. אֶת
    2. 137199
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95027
    1. 137200
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95028
    1. אוֹצָר,וֹ
    2. 137201,137202
    3. storehouse of his
    4. -
    5. 214
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. storehouse_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95029
    1. הַ,טּוֹב
    2. 137203,137204
    3. the good
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,good
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95030
    1. אֶת
    2. 137205
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95031
    1. 137206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95032
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 137207,137208
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95033
    1. לָ,תֵת
    2. 137209,137210
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95034
    1. מְטַֽר
    2. 137211
    3. the rain of
    4. -
    5. 4306
    6. O-Ncmsc
    7. the_rain_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95035
    1. 137212
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95036
    1. אַרְצְ,ךָ
    2. 137213,137214
    3. land of your
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. land_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95037
    1. בְּ,עִתּ,וֹ
    2. 137215,137216,137217
    3. in/on/at/with season of its
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,season_of,its
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95038
    1. וּ,לְ,בָרֵךְ
    2. 137218,137219,137220
    3. and to bless
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,R,Vpc
    7. and,to,bless
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95039
    1. אֵת
    2. 137221
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95040
    1. כָּל
    2. 137222
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95041
    1. 137223
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95042
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 137224
    3. the work of
    4. -
    5. 4639
    6. O-Ncmsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95043
    1. יָדֶ,ךָ
    2. 137225,137226
    3. hands of your
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hands_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95044
    1. וְ,הִלְוִיתָ
    2. 137227,137228
    3. and lend
    4. -
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. and,lend
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95045
    1. גּוֹיִם
    2. 137229
    3. nations
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. nations
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95046
    1. רַבִּים
    2. 137230
    3. many
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95047
    1. וְ,אַתָּה
    2. 137231,137232
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95048
    1. לֹא
    2. 137233
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95049
    1. תִלְוֶֽה
    2. 137234
    3. you will borrow
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_borrow
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95050
    1. 137235
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 95051

OET (OET-LV)YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his the_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give land_of_your in/on/at/with_season_of_its and_to_bless DOM all_of the_work_of hands_of_your and_lend nations many and_you(ms) not you_will_borrow.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his storehouse of the heavens

(Some words not found in UHB: open YHWH to/for=yourself(m) DOM storehouse_of,his the,good DOM the=heavens to,give rain_of land_of,your in/on/at/with,season_of,its and,to,bless DOM all/each/any/every work_of hands_of,your and,lend nations many and=you(ms) not borrow )

Moses speaks of the clouds from which the rain falls as if they were a building where he stores the rain. Alternate translation: [the clouds]

(Occurrence 0) at the right time

(Some words not found in UHB: open YHWH to/for=yourself(m) DOM storehouse_of,his the,good DOM the=heavens to,give rain_of land_of,your in/on/at/with,season_of,its and,to,bless DOM all/each/any/every work_of hands_of,your and,lend nations many and=you(ms) not borrow )

Alternate translation: [when the crops need it]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) all the work of your hand

(Some words not found in UHB: open YHWH to/for=yourself(m) DOM storehouse_of,his the,good DOM the=heavens to,give rain_of land_of,your in/on/at/with,season_of,its and,to,bless DOM all/each/any/every work_of hands_of,your and,lend nations many and=you(ms) not borrow )

The word “hand” is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: [all the work that you do]

TSN Tyndale Study Notes:

28:12 his rich treasury in the heavens: This metaphor describes the clouds that provide life-giving rain to the earth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 137195
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 95024
    1. He will open
    2. -
    3. 6183
    4. 137194
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 95023
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 137197,137198
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95026
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 137199
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95027
    1. storehouse of his
    2. -
    3. 818
    4. 137201,137202
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95029
    1. the good
    2. -
    3. 1830,2774
    4. 137203,137204
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95030
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 137205
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95031
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 137207,137208
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95033
    1. to
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 137209,137210
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95034
    1. the rain of
    2. -
    3. 4515
    4. 137211
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95035
    1. give
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 137209,137210
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95034
    1. land of your
    2. -
    3. 435
    4. 137213,137214
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95037
    1. in/on/at/with season of its
    2. -
    3. 844,5532
    4. 137215,137216,137217
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95038
    1. and to bless
    2. -
    3. 1922,3570,1210
    4. 137218,137219,137220
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95039
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 137221
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95040
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 137222
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95041
    1. the work of
    2. -
    3. 4380
    4. 137224
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95043
    1. hands of your
    2. -
    3. 3102
    4. 137225,137226
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95044
    1. and lend
    2. -
    3. 1922,3669
    4. 137227,137228
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95045
    1. nations
    2. -
    3. 1548
    4. 137229
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95046
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 137230
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95047
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 137231,137232
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95048
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 137233
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95049
    1. you will borrow
    2. -
    3. 3669
    4. 137234
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95050

OET (OET-LV)YHWH He_will_open to/for_yourself(m) DOM storehouse_of_his the_good DOM the_heavens to_ the_rain_of _give land_of_your in/on/at/with_season_of_its and_to_bless DOM all_of the_work_of hands_of_your and_lend nations many and_you(ms) not you_will_borrow.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 28:12 ©