Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.
OET (OET-RV) Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
(Occurrence 0) curses, confusion, and rebukes
(Some words not found in UHB: send YHWH on,you DOM the,curse DOM (the),confusion and=DOM (the),rebuke in=all work_of your_hand_of,of which/who you(ms)_will_make until you,are_destroyed and=unto you,perish quickly from=face/in_front_of evil_of your(pl)_deeds_of,of which/who you,have_forsaken_me )
Alternate translation: [disasters, fear, and frustration]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in all that you put your hand to
(Some words not found in UHB: send YHWH on,you DOM the,curse DOM (the),confusion and=DOM (the),rebuke in=all work_of your_hand_of,of which/who you(ms)_will_make until you,are_destroyed and=unto you,perish quickly from=face/in_front_of evil_of your(pl)_deeds_of,of which/who you,have_forsaken_me )
This is an idiom. Alternate translation: [in everything you do]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) until you are destroyed
(Some words not found in UHB: send YHWH on,you DOM the,curse DOM (the),confusion and=DOM (the),rebuke in=all work_of your_hand_of,of which/who you(ms)_will_make until you,are_destroyed and=unto you,perish quickly from=face/in_front_of evil_of your(pl)_deeds_of,of which/who you,have_forsaken_me )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [until your enemies destroy you]
(Occurrence 0) forsaken me
(Some words not found in UHB: send YHWH on,you DOM the,curse DOM (the),confusion and=DOM (the),rebuke in=all work_of your_hand_of,of which/who you(ms)_will_make until you,are_destroyed and=unto you,perish quickly from=face/in_front_of evil_of your(pl)_deeds_of,of which/who you,have_forsaken_me )
Here “me” refers to Yahweh.
28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).
OET (OET-LV) YHWH He_will_send on_you DOM the_curse DOM (the)_confusion and_DOM (the)_rebuke in_all (the)_undertaking_of your_hand_of_of which you_will_do until you_are_destroyed and_unto you_perish quickly from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of which you_have_abandoned_me.
OET (OET-RV) Yahweh will send curses against you, and confusion and opposition in everything your country does until you’re destroyed and quickly eliminated because of your evil activities that demonstrate that you’ve abandoned me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.