Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) YHWH He_will_make DOM the_rain_of land_of_your dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until destroyed_you.
(Occurrence 0) Yahweh will make the rain of your land into powder and dust
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM rain_of land_of,your powder and=dust from/more_than the=heavens come_down on,you until destroyed,you )
Alternate translation: [instead of rain, Yahweh will send sandstorms]
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) until you are destroyed
(Some words not found in UHB: he/it_gave YHWH DOM rain_of land_of,your powder and=dust from/more_than the=heavens come_down on,you until destroyed,you )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [until it destroys you]
28:24 The only thing even resembling rain would be the swirling dust that coats everything to suffocation.
OET (OET-LV) YHWH He_will_make DOM the_rain_of land_of_your dust and_dust from the_heavens it_will_come_down on_you until destroyed_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.