Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear DEU 28:29

 DEU 28:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיִיתָ
    2. 137630,137631
    3. And you will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_be
    8. S
    9. Y-1451
    10. 95301
    1. מְמַשֵּׁשׁ
    2. 137632
    3. groping
    4. groping
    5. 4959
    6. V-Vprmsa
    7. groping
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95302
    1. בַּֽ,צָּהֳרַיִם
    2. 137633,137634
    3. in noontide(s)
    4. in
    5. O-Rd,Ncmpa
    6. in,noontide(s)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95303
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 137635,137636
    3. just as
    4. -
    5. O-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95304
    1. יְמַשֵּׁשׁ
    2. 137637
    3. he gropes
    4. -
    5. 4959
    6. V-Vpi3ms
    7. he_gropes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95305
    1. הָ,עִוֵּר
    2. 137638,137639
    3. (the) blind person
    4. blind
    5. 5787
    6. S-Td,Aamsa
    7. (the)_blind,[person]
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95306
    1. בָּ,אֲפֵלָה
    2. 137640,137641
    3. in darkness
    4. -
    5. 653
    6. O-Rd,Ncfsa
    7. in,darkness
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95307
    1. וְ,לֹא
    2. 137642,137643
    3. and not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95308
    1. תַצְלִיחַ
    2. 137644
    3. you will make successful
    4. successful
    5. V-Vhi2ms
    6. you_will_make_successful
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95309
    1. אֶת
    2. 137645
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95310
    1. 137646
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95311
    1. דְּרָכֶי,ךָ
    2. 137647,137648
    3. ways of your
    4. your
    5. 1870
    6. O-Ncbpc,Sp2ms
    7. ways_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95312
    1. וְ,הָיִיתָ
    2. 137649,137650
    3. and you will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_be
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95313
    1. אַךְ
    2. 137651
    3. only
    4. -
    5. 389
    6. O-Ta
    7. only
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95314
    1. עָשׁוּק
    2. 137652
    3. oppressed
    4. oppressed
    5. 6231
    6. O-Vqsmsa
    7. oppressed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95315
    1. וְ,גָזוּל
    2. 137653,137654
    3. and robbed
    4. robbed
    5. 1497
    6. O-C,Vqsmsa
    7. and,robbed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95316
    1. כָּל
    2. 137655
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95317
    1. 137656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95318
    1. הַ,יָּמִים
    2. 137657,137658
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95319
    1. וְ,אֵין
    2. 137659,137660
    3. and there +will not +be
    4. there'll
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[will]_not_[be]
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95320
    1. מוֹשִׁיעַ
    2. 137661
    3. a deliverer
    4. -
    5. 3467
    6. S-Vhrmsa
    7. a_deliverer
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95321
    1. 137662
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 95322

OET (OET-LV)And_you_will_be groping in_noontide(s) just_as he_gropes (the)_blind_person in_darkness and_not you_will_make_successful DOM ways_of_your and_you_will_be only oppressed and_robbed all_of the_days and_there_will_not_be a_deliverer.

OET (OET-RV)Even in the middle of the day, you’ll be groping around like blind people, and your projects won’t be successful. You’ll be oppressed and robbed continually, and there’ll be no one to rescue you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) You will grope about at noonday like the blind grope in the darkness

(Some words not found in UHB: and,you_will_be grope in,noontide(s) just=as gropes (the)_blind,[person] in,darkness and=not prosper DOM ways_of,your and,you_will_be only oppressed and,robbed all/each/any/every the=days and,there_[will]_not_[be] help )

Alternate translation: [You will be like blind people who grope in darkness even at noonday.] The Israelites will have a difficult life even when everyone else is enjoying life.

(Occurrence 0) you will be always oppressed and robbed

(Some words not found in UHB: and,you_will_be grope in,noontide(s) just=as gropes (the)_blind,[person] in,darkness and=not prosper DOM ways_of,your and,you_will_be only oppressed and,robbed all/each/any/every the=days and,there_[will]_not_[be] help )

Alternate translation: [stronger people will always oppress and rob you]

TSN Tyndale Study Notes:

28:1-68 This section presents the conditions for receiving the covenant blessing, the nature of the blessings (28:1-14), and the curses that will come if these mandates are ignored or disobeyed (28:15-68).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 137630,137631
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 95301
    1. groping
    2. groping
    3. 4766
    4. 137632
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95302
    1. in noontide(s)
    2. in
    3. 846,6635
    4. 137633,137634
    5. O-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95303
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 137635,137636
    5. O-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95304
    1. he gropes
    2. -
    3. 4766
    4. 137637
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95305
    1. (the) blind person
    2. blind
    3. 1893,5654
    4. 137638,137639
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95306
    1. in darkness
    2. -
    3. 846,197
    4. 137640,137641
    5. O-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95307
    1. and not
    2. won't
    3. 1987,3835
    4. 137642,137643
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95308
    1. you will make successful
    2. successful
    3. 6647
    4. 137644
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95309
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 137645
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95310
    1. ways of your
    2. your
    3. 1685,1978
    4. 137647,137648
    5. O-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95312
    1. and you will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 137649,137650
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95313
    1. only
    2. -
    3. 507
    4. 137651
    5. O-Ta
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95314
    1. oppressed
    2. oppressed
    3. 6026
    4. 137652
    5. O-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95315
    1. and robbed
    2. robbed
    3. 1987,1521
    4. 137653,137654
    5. O-C,Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95316
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 137655
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95317
    1. the days
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 137657,137658
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95319
    1. and there +will not +be
    2. there'll
    3. 1987,500
    4. 137659,137660
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95320
    1. a deliverer
    2. -
    3. 3314
    4. 137661
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95321

OET (OET-LV)And_you_will_be groping in_noontide(s) just_as he_gropes (the)_blind_person in_darkness and_not you_will_make_successful DOM ways_of_your and_you_will_be only oppressed and_robbed all_of the_days and_there_will_not_be a_deliverer.

OET (OET-RV)Even in the middle of the day, you’ll be groping around like blind people, and your projects won’t be successful. You’ll be oppressed and robbed continually, and there’ll be no one to rescue you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 28:29 ©