Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
OET (OET-LV) The_man the_refined in/on/at/with_you and_the_sensitive very it_will_be_evil eye_of_him in/on/at/with_brother_of_his and_in/on/at/with_wife_of embraces_of_he and_in/on/at/with_rest_of children_of_his which it_will_remain.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
(Occurrence 0) who is tender and very delicate among you—he
(Some words not found in UHB: the=man the,refined in/on/at/with,you and,the,sensitive very she_will_be_evil eye_of,him in/on/at/with,brother_of,his and,in/on/at/with,wife_of embraces_of,he and,in/on/at/with,rest_of children_of,his which/who left_over )
Alternate translation: [who is tender and very delicate among you—even he.] Moses is saying that not only those one would expect to eat their children, but even the last person one would expect to eat his own children will eat his children.
28:54 A tenderhearted man was sheltered from the dark and disgusting side of life. He had never experienced the horrors that would befall him.
OET (OET-LV) The_man the_refined in/on/at/with_you and_the_sensitive very it_will_be_evil eye_of_him in/on/at/with_brother_of_his and_in/on/at/with_wife_of embraces_of_he and_in/on/at/with_rest_of children_of_his which it_will_remain.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.