Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:27

 DEU 32:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לוּלֵי
    2. 141742
    3. If not
    4. -
    5. 3884
    6. S-C
    7. if_not
    8. S
    9. -
    10. 98024
    1. כַּעַס
    2. 141743
    3. +the provocation of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. [the]_provocation_of
    7. -
    8. -
    9. 98025
    1. אוֹיֵב
    2. 141744
    3. an enemy
    4. -
    5. 341
    6. O-Vqrmsa
    7. an_enemy
    8. -
    9. -
    10. 98026
    1. אָגוּר
    2. 141745
    3. I was afraid
    4. -
    5. V-Vqi1cs
    6. I_was_afraid
    7. -
    8. -
    9. 98027
    1. פֶּֽן
    2. 141746
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 98028
    1. 141747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98029
    1. יְנַכְּרוּ
    2. 141748
    3. they should misconstrue
    4. -
    5. V-Vpi3mp
    6. they_should_misconstrue
    7. -
    8. -
    9. 98030
    1. צָרֵי,מוֹ
    2. 141749,141750
    3. adversaries of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. adversaries_of,their
    7. -
    8. -
    9. 98031
    1. פֶּן
    2. 141751
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 98032
    1. 141752
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98033
    1. יֹאמְרוּ
    2. 141753
    3. they should say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi3mp
    7. they_should_say
    8. -
    9. -
    10. 98034
    1. יָדֵי,נוּ
    2. 141754,141755
    3. our both hands
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbdc,Sp1cp
    7. our=both_hands
    8. -
    9. -
    10. 98035
    1. רָמָה
    2. 141756
    3. it was raised
    4. -
    5. V-Vqp3fs
    6. it_was_raised
    7. -
    8. -
    9. 98036
    1. וְ,לֹא
    2. 141757,141758
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 98037
    1. יְהוָה
    2. 141759
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 98038
    1. פָּעַל
    2. 141760
    3. he did
    4. -
    5. 6466
    6. V-Vqp3ms
    7. he_did
    8. -
    9. -
    10. 98039
    1. כָּל
    2. 141761
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 98040
    1. 141762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98041
    1. זֹאת
    2. 141763
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 98042
    1. 141764
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98043

OET (OET-LV)If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest adversaries_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh’s words.

(Occurrence 0) Were it not that I feared the provocation of the enemy

(Some words not found in UHB: if_~_not provocation enemy feared lest misunderstand adversaries_of,their lest say our=both_hands triumphant and=not YHWH did all/each/any/every this(f) )

Alternate translation: [I was afraid of the provocation of the enemy]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the provocation of the enemy

(Some words not found in UHB: if_~_not provocation enemy feared lest misunderstand adversaries_of,their lest say our=both_hands triumphant and=not YHWH did all/each/any/every this(f) )

This abstract noun can be translated as a verb. Alternate translation: [that the enemy would provoke me] or [that the enemy would cause me to be angry]

Note 3 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) the enemy

(Some words not found in UHB: if_~_not provocation enemy feared lest misunderstand adversaries_of,their lest say our=both_hands triumphant and=not YHWH did all/each/any/every this(f) )

Yahweh speaks of his enemies as if they are one man. Alternate translation: [my enemy] or [my enemies]

(Occurrence 0) judge mistakenly

(Some words not found in UHB: if_~_not provocation enemy feared lest misunderstand adversaries_of,their lest say our=both_hands triumphant and=not YHWH did all/each/any/every this(f) )

Alternate translation: [misunderstand]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Our hand is exalted

(Some words not found in UHB: if_~_not provocation enemy feared lest misunderstand adversaries_of,their lest say our=both_hands triumphant and=not YHWH did all/each/any/every this(f) )

Here “hand” represents the strength or power of a person. To be exalted is an idiom for defeating an enemy. Alternate translation: [We have defeated them because we are more powerful] (See also: figs-idiom)

TSN Tyndale Study Notes:

32:27 I feared: God is never terrified or intimidated. This fear is concern that Israel’s enemies would attribute their success to their own efforts rather than to God’s sovereign judgment of his people (see Exod 32:11-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If not
    2. -
    3. 3717
    4. 141742
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 98024
    1. +the provocation of
    2. -
    3. 3432
    4. 141743
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 98025
    1. an enemy
    2. -
    3. 677
    4. 141744
    5. O-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 98026
    1. I was afraid
    2. -
    3. 1561
    4. 141745
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 98027
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 141746
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 98028
    1. adversaries of their
    2. -
    3. 6366
    4. 141749,141750
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 98031
    1. they should misconstrue
    2. -
    3. 4994
    4. 141748
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 98030
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 141751
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 98032
    1. they should say
    2. -
    3. 695
    4. 141753
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 98034
    1. our both hands
    2. -
    3. 3102
    4. 141754,141755
    5. S-Ncbdc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 98035
    1. it was raised
    2. -
    3. 7103
    4. 141756
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 98036
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 141757,141758
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 98037
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 141759
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 98038
    1. he did
    2. -
    3. 6141
    4. 141760
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 98039
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 141761
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 98040
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 141763
    5. O-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 98042

OET (OET-LV)If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest adversaries_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 32:27 ©