Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:21

 DEU 32:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵם
    2. 141629
    3. They
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. S
    9. -
    10. 97941
    1. קִנְאוּ,נִי
    2. 141630,141631
    3. they have made me jealous
    4. -
    5. 7065
    6. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    7. they,have_made_me_jealous
    8. -
    9. -
    10. 97942
    1. בְ,לֹא
    2. 141632,141633
    3. by not
    4. -
    5. 3808
    6. S-R,Tn
    7. by,not
    8. -
    9. -
    10. 97943
    1. 141634
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97944
    1. אֵל
    2. 141635
    3. a god
    4. -
    5. 410
    6. S-Ncmsa
    7. a_god
    8. -
    9. -
    10. 97945
    1. כִּעֲסוּ,נִי
    2. 141636,141637
    3. they have provoked me to anger
    4. -
    5. 3707
    6. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    7. they,have_provoked_me_to_anger
    8. -
    9. -
    10. 97946
    1. בְּ,הַבְלֵי,הֶם
    2. 141638,141639,141640
    3. by their of vanities
    4. their idols
    5. 1892
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. by,their_of,vanities
    8. -
    9. -
    10. 97947
    1. וַ,אֲנִי
    2. 141641,141642
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 97948
    1. אַקְנִיאֵ,ם
    2. 141643,141644
    3. I will make them jealous
    4. -
    5. 7065
    6. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    7. I,will_make_them_jealous
    8. -
    9. -
    10. 97949
    1. בְּ,לֹא
    2. 141645,141646
    3. by not
    4. -
    5. 3808
    6. S-R,Tn
    7. by,not
    8. -
    9. -
    10. 97950
    1. 141647
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97951
    1. עָם
    2. 141648
    3. a people
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_people
    7. -
    8. -
    9. 97952
    1. בְּ,גוֹי
    2. 141649,141650
    3. by a nation
    4. nation
    5. S-R,Ncmsa
    6. by,a_nation
    7. -
    8. -
    9. 97953
    1. נָבָל
    2. 141651
    3. foolish
    4. foolish
    5. 5036
    6. S-Aamsa
    7. foolish
    8. -
    9. -
    10. 97954
    1. אַכְעִיסֵ,ם
    2. 141652,141653
    3. I will provoke them to anger
    4. -
    5. 3707
    6. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    7. I,will_provoke_them_to_anger
    8. -
    9. -
    10. 97955
    1. 141654
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97956

OET (OET-LV)They they_have_made_me_jealous by_not a_god they_have_provoked_me_to_anger by_their_of_vanities and_I I_will_make_them_jealous by_not a_people by_a_nation foolish I_will_provoke_them_to_anger.

OET (OET-RV)They provoked me with a non-god—
 ⇔ angered me by their worthless idols,
 ⇔ so I’ll provoke them with a ‘non-people’.
 ⇔ I’ll anger them by means of a foolish nation,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh’s words.

(Occurrence 0) They have made me jealous

(Some words not found in UHB: they they,have_made_me_jealous by,not god they,have_provoked_me_to_anger by,their_of,vanities and,I I,will_make_them_jealous by,not people by,a_nation foolish I,will_provoke_them_to_anger )

Here “me” refers to Yahweh.

(Occurrence 0) what is not god

(Some words not found in UHB: they they,have_made_me_jealous by,not god they,have_provoked_me_to_anger by,their_of,vanities and,I I,will_make_them_jealous by,not people by,a_nation foolish I,will_provoke_them_to_anger )

Alternate translation: [what are false gods]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) worthless things

(Some words not found in UHB: they they,have_made_me_jealous by,not god they,have_provoked_me_to_anger by,their_of,vanities and,I I,will_make_them_jealous by,not people by,a_nation foolish I,will_provoke_them_to_anger )

You may need to make explicit what the “things” are. Alternate translation: [worthless idols]

(Occurrence 0) those who are not a people

(Some words not found in UHB: they they,have_made_me_jealous by,not god they,have_provoked_me_to_anger by,their_of,vanities and,I I,will_make_them_jealous by,not people by,a_nation foolish I,will_provoke_them_to_anger )

Alternate translation: [people who do not belong to one people group]

(Occurrence 0) foolish nation

(Some words not found in UHB: they they,have_made_me_jealous by,not god they,have_provoked_me_to_anger by,their_of,vanities and,I I,will_make_them_jealous by,not people by,a_nation foolish I,will_provoke_them_to_anger )

Translate “foolish” as in [Deuteronomy 32:6](../32/06.md).

TSN Tyndale Study Notes:

32:21 roused my jealousy: The Lord was not petulant because of attention paid to false gods. Rather, Israel had broken their covenant with him by worshiping other gods, demonstrating their disdain for him and his sovereignty (see 32:16).
• people who are not even a people: God’s purpose for Israel was not just to redeem them, but through them to redeem all nations of the earth. In Israel’s eyes, other peoples were worthless, but through God’s attention to other nations, Israel would be drawn back to obedience (see Hos 1:9; 2:23; Rom 9:25; 10:19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They
    2. -
    3. 1875
    4. 141629
    5. S-Pp3mp
    6. S
    7. -
    8. 97941
    1. they have made me jealous
    2. -
    3. 6962,1978
    4. 141630,141631
    5. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 97942
    1. by not
    2. -
    3. 846,3835
    4. 141632,141633
    5. S-R,Tn
    6. -
    7. -
    8. 97943
    1. a god
    2. -
    3. 324
    4. 141635
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97945
    1. they have provoked me to anger
    2. -
    3. 3637,1978
    4. 141636,141637
    5. VO-Vpp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 97946
    1. by their of vanities
    2. their idols
    3. 846,1884,1978
    4. 141638,141639,141640
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 97947
    1. and I
    2. -
    3. 1987,179
    4. 141641,141642
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 97948
    1. I will make them jealous
    2. -
    3. 6962,1978
    4. 141643,141644
    5. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 97949
    1. by not
    2. -
    3. 846,3835
    4. 141645,141646
    5. S-R,Tn
    6. -
    7. -
    8. 97950
    1. a people
    2. -
    3. 5847
    4. 141648
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97952
    1. by a nation
    2. nation
    3. 846,1588
    4. 141649,141650
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97953
    1. foolish
    2. foolish
    3. 5117
    4. 141651
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 97954
    1. I will provoke them to anger
    2. -
    3. 3637,1978
    4. 141652,141653
    5. VO-Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 97955

OET (OET-LV)They they_have_made_me_jealous by_not a_god they_have_provoked_me_to_anger by_their_of_vanities and_I I_will_make_them_jealous by_not a_people by_a_nation foolish I_will_provoke_them_to_anger.

OET (OET-RV)They provoked me with a non-god—
 ⇔ angered me by their worthless idols,
 ⇔ so I’ll provoke them with a ‘non-people’.
 ⇔ I’ll anger them by means of a foolish nation,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 32:21 ©