Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:23

 DEU 32:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַסְפֶּה
    2. 141679
    3. I will catch up
    4. -
    5. 5595
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_catch_up
    8. S
    9. -
    10. 97974
    1. עָלֵי,מוֹ
    2. 141680,141681
    3. upon them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. upon,them
    7. -
    8. -
    9. 97975
    1. רָעוֹת
    2. 141682
    3. calamities
    4. -
    5. O-Ncfpa
    6. calamities
    7. -
    8. -
    9. 97976
    1. חִצַּ,י
    2. 141683,141684
    3. arrows of my
    4. -
    5. 2671
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. arrows_of,my
    8. -
    9. -
    10. 97977
    1. אֲכַלֶּה
    2. 141685
    3. I will use up
    4. -
    5. 3615
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_use_up
    8. -
    9. -
    10. 97978
    1. 141686
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97979
    1. בָּ,ם
    2. 141687,141688
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 97980
    1. 141689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97981

OET (OET-LV)I_will_catch_up upon_them calamities arrows_of_my I_will_use_up in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh’s words.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will heap disasters on them

(Some words not found in UHB: heap upon,them disasters arrows_of,my spend in/on/at/with,them )

Yahweh speaks of bad things that would happen to the Israelites as if they were something like dirt that he could pile up on top of the Israelites. Alternate translation: [I will make sure that many bad things happen to them]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will shoot all my arrows at them

(Some words not found in UHB: heap upon,them disasters arrows_of,my spend in/on/at/with,them )

Here Yahweh compares the bad things he will make sure happen to the Israelites to someone shooting arrows from a bow. Alternate translation: [I will do all I can do to kill them]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I will catch up
    2. -
    3. 5269
    4. 141679
    5. V-Vhi1cs
    6. S
    7. -
    8. 97974
    1. upon them
    2. -
    3. 5613
    4. 141680,141681
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 97975
    1. calamities
    2. -
    3. 7038
    4. 141682
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 97976
    1. arrows of my
    2. -
    3. 2286
    4. 141683,141684
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 97977
    1. I will use up
    2. -
    3. 3487
    4. 141685
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 97978
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 141687,141688
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 97980

OET (OET-LV)I_will_catch_up upon_them calamities arrows_of_my I_will_use_up in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 32:23 ©