Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear DEU 32:13

 DEU 32:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַרְכִּבֵ,הוּ
    2. 141484,141485
    3. Ride him
    4. -
    5. 7392
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. ride,him
    8. S
    9. -
    10. 97836
    1. עַל
    2. 141486
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 97837
    1. 141487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 97838
    1. במותי
    2. 141488
    3. +the high places of
    4. -
    5. 1116
    6. S-Ncfpc
    7. [the]_high_places_of
    8. -
    9. -
    10. 97839
    1. 141489
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 97840
    1. 141490
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 97841
    1. אָרֶץ
    2. 141491
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. -
    10. 97842
    1. וַ,יֹּאכַל
    2. 141492,141493
    3. and fed
    4. -
    5. 398
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,fed
    8. -
    9. -
    10. 97843
    1. תְּנוּבֹת
    2. 141494
    3. fruits of
    4. -
    5. 8570
    6. O-Ncfpc
    7. fruits_of
    8. -
    9. -
    10. 97844
    1. שָׂדָי
    2. 141495
    3. +the field
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. [the]_field
    7. -
    8. -
    9. 97845
    1. וַ,יֵּנִקֵ,הוּ
    2. 141496,141497,141498
    3. and nursed him
    4. -
    5. 3243
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,nursed,him
    8. -
    9. -
    10. 97846
    1. דְבַשׁ
    2. 141499
    3. honey
    4. -
    5. 1706
    6. S-Ncmsa
    7. honey
    8. -
    9. -
    10. 97847
    1. מִ,סֶּלַע
    2. 141500,141501
    3. from rock
    4. -
    5. 5553
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,rock
    8. -
    9. -
    10. 97848
    1. וְ,שֶׁמֶן
    2. 141502,141503
    3. and oil
    4. -
    5. 8081
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,oil
    8. -
    9. -
    10. 97849
    1. מֵ,חַלְמִישׁ
    2. 141504,141505
    3. from flinty of
    4. -
    5. 2496
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,flinty_of
    8. -
    9. -
    10. 97850
    1. צוּר
    2. 141506
    3. rock
    4. -
    5. 6697
    6. S-Ncmsa
    7. rock
    8. -
    9. -
    10. 97851
    1. 141507
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 97852

OET (OET-LV)Ride_him on the_high_places_of[fn][fn] the_land and_fed fruits_of the_field and_nursed_him honey from_rock and_oil from_flinty_of rock.


32:13 OSHB variant note: במותי: (x-qere) ’בָּ֣מֳתֵי’: lemma_1116 morph_HNcfpc id_05Ajm בָּ֣מֳתֵי

32:13 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses speaks a poetic song to the people of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) He made him ride on high places of the land

(Some words not found in UHB: ride,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of land and,fed produce_of field and,nursed,him honey from,rock and,oil from,flinty_of rock )

This is an idiom. The word “him” refers to the people of Israel. Alternate translation: [Yahweh made them ride on high places of the land] or [Yahweh helped them take and occupy the land]

Note 3 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) made him ride … fed him … nourished him

(Some words not found in UHB: ride,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of land and,fed produce_of field and,nursed,him honey from,rock and,oil from,flinty_of rock )

Moses continues to speak of the Israelites as “Jacob” ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: [made our ancestors ride … fed them … nourished them]

(Occurrence 0) he fed him the fruits of the field

(Some words not found in UHB: ride,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of land and,fed produce_of field and,nursed,him honey from,rock and,oil from,flinty_of rock )

Alternate translation: [he brought him to a land with plenty of crops he could eat]

(Occurrence 0) he nourished him with honey from the rock, and oil from the flinty crag

(Some words not found in UHB: ride,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of land and,fed produce_of field and,nursed,him honey from,rock and,oil from,flinty_of rock )

The land had many wild bees, which produce honey, with hives inside rock holes. There were also many olive trees, which provide oil, and grow on rocks, hills, and mountains.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) nourished him with honey

(Some words not found in UHB: ride,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heights_of land and,fed produce_of field and,nursed,him honey from,rock and,oil from,flinty_of rock )

This is like a mother giving her breast to an infant. “allowed him to suck honey”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Ride him
    2. -
    3. 7004
    4. 141484,141485
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. S
    7. -
    8. 97836
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 141486
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 97837
    1. +the high places of
    2. -
    3. 1184
    4. K
    5. 141488
    6. S-Ncfpc
    7. -
    8. -
    9. 97839
    1. +the land
    2. -
    3. 435
    4. 141491
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 97842
    1. and fed
    2. -
    3. 1922,681
    4. 141492,141493
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 97843
    1. fruits of
    2. -
    3. 7869
    4. 141494
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 97844
    1. +the field
    2. -
    3. 7767
    4. 141495
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97845
    1. and nursed him
    2. -
    3. 1922,3140
    4. 141496,141497,141498
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 97846
    1. honey
    2. -
    3. 1572
    4. 141499
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97847
    1. from rock
    2. -
    3. 3875,5182
    4. 141500,141501
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97848
    1. and oil
    2. -
    3. 1922,7368
    4. 141502,141503
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97849
    1. from flinty of
    2. -
    3. 3875,2386
    4. 141504,141505
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 97850
    1. rock
    2. -
    3. 6466
    4. 141506
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 97851

OET (OET-LV)Ride_him on the_high_places_of[fn][fn] the_land and_fed fruits_of the_field and_nursed_him honey from_rock and_oil from_flinty_of rock.


32:13 OSHB variant note: במותי: (x-qere) ’בָּ֣מֳתֵי’: lemma_1116 morph_HNcfpc id_05Ajm בָּ֣מֳתֵי

32:13 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 32:13 ©