Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר
venom_of (Some words not found in UHB: venom_of serpents wine_of,their and_[the],poison_of cobras deadly )
See the discussion on parallelism in the introduction to this chapter. Alternate translation: [Their wine is as poisonous as the venom of serpents, indeed as deadly as the poison of vipers]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר
venom_of (Some words not found in UHB: venom_of serpents wine_of,their and_[the],poison_of cobras deadly )
Moses is speaking of the wickedness of the enemies of the Israelites as if it were the venom of serpents and the cruel poison of vipers. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. If not, you could state this as a comparison. Alternate translation: [Their wine is as deadly as the venom of serpents and the cruel poison of vipers] or [Their wine is like the venom of serpents and the cruel poison of vipers]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם
venom_of (Some words not found in UHB: venom_of serpents wine_of,their and_[the],poison_of cobras deadly )
Here, wine represents what the enemies celebrate and take pleasure in. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [What they celebrate is like the venom of serpents] or [They take pleasure in things as deadly as the venom of serpents]
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר
and_[the],poison_of (Some words not found in UHB: venom_of serpents wine_of,their and_[the],poison_of cobras deadly )
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and the cruel poison of vipers is their wine]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.