Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 24:11

 EXO 24:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶל
    2. 53457,53458
    3. And near/to
    4. Then
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. S
    9. Y-1491
    10. 37072
    1. 53459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 37073
    1. אֲצִילֵי
    2. 53460
    3. the nobles
    4. -
    5. 678
    6. -Ncmpc
    7. the_nobles
    8. -
    9. -
    10. 37074
    1. בְּנֵי
    2. 53461
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 37075
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 53462
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 37076
    1. לֹא
    2. 53463
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 37077
    1. שָׁלַח
    2. 53464
    3. he stretched out
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vqp3ms
    7. he_stretched_out
    8. -
    9. -
    10. 37078
    1. יָד,וֹ
    2. 53465,53466
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 37079
    1. וַֽ,יֶּחֱזוּ
    2. 53467,53468
    3. and saw
    4. saw
    5. 2372
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,saw
    8. -
    9. -
    10. 37080
    1. אֶת
    2. 53469
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 37081
    1. 53470
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 37082
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 53471,53472
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 37083
    1. וַ,יֹּאכְלוּ
    2. 53473,53474
    3. and ate
    4. ate
    5. 398
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. -
    9. -
    10. 37084
    1. וַ,יִּשְׁתּוּ
    2. 53475,53476
    3. and drank
    4. drank
    5. 8354
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,drank
    8. -
    9. -
    10. 37085
    1. 53477
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 37086
    1. 53478
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 37087

OET (OET-LV)And_near/to the_nobles of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_saw DOM the_ʼElohīm and_ate and_drank.

OET (OET-RV)Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠אֶל־אֲצִילֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א שָׁלַ֖ח יָד֑⁠וֹ

and=near/to leaders sons_of Yisrael not Shalah his/its=hand

Here, his hand refers to his judgement. This means that God did not harm the leaders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “God did not harm the Israelite leaders”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠אֶל־אֲצִילֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹ֥א שָׁלַ֖ח יָד֑⁠וֹ

and=near/to leaders sons_of Yisrael not Shalah his/its=hand

What would be expected is that they would die if they saw God. The Israelite elders ability to see God and live is unexpected. Be sure your translation conveys that. Alternate translation: “However, he did not send out his hand to the leaders of the sons of Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

24:11 Around the world, then and now, the act of eating a meal together is often a sign of peace and good relations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And near/to
    2. Then
    3. 1814,371
    4. 53457,53458
    5. -C,R
    6. S
    7. Y-1491
    8. 37072
    1. the nobles
    2. -
    3. 706
    4. 53460
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 37074
    1. of the people
    2. -
    3. 959
    4. 53461
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 37075
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 53462
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 37076
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 53463
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 37077
    1. he stretched out
    2. -
    3. 7300
    4. 53464
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 37078
    1. his/its hand
    2. -
    3. 2971
    4. 53465,53466
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 37079
    1. and saw
    2. saw
    3. 1814,2338
    4. 53467,53468
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 37080
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 53469
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 37081
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1723,62
    4. 53471,53472
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 37083
    1. and ate
    2. ate
    3. 1814,659
    4. 53473,53474
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 37084
    1. and drank
    2. drank
    3. 1814,7384
    4. 53475,53476
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 37085

OET (OET-LV)And_near/to the_nobles of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_saw DOM the_ʼElohīm and_ate and_drank.

OET (OET-RV)Those Israeli leaders saw God and yet they weren’t harmed by him.. Then they ate and drank together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 24:11 ©