Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 24:4

 EXO 24:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְתֹּב
    2. 53300,53301
    3. And wrote down
    4. So wrote Then
    5. 3789
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,wrote_down
    8. S
    9. Y-1491
    10. 36963
    1. מֹשֶׁה
    2. 53302
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 36964
    1. אֵת
    2. 53303
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 36965
    1. כָּל
    2. 53304
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 36966
    1. 53305
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 36967
    1. דִּבְרֵי
    2. 53306
    3. the words
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmpc
    7. the_words
    8. -
    9. -
    10. 36968
    1. יְהוָה
    2. 53307
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 36969
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 53308,53309
    3. and rose early
    4. early
    5. 7925
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,rose_early
    8. -
    9. -
    10. 36970
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 53310,53311
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 36971
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 53312,53313
    3. and he/it built
    4. built
    5. 1129
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. -
    9. -
    10. 36972
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 53314
    3. an altar
    4. altar
    5. 4196
    6. o-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 36973
    1. תַּחַת
    2. 53315
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. -R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 36974
    1. הָ,הָר
    2. 53316,53317
    3. the mountain
    4. mountain
    5. 2022
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. -
    10. 36975
    1. וּ,שְׁתֵּים
    2. 53318,53319
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. -C,Acfda
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 36976
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 53320
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 36977
    1. מַצֵּבָה
    2. 53321
    3. pillar[s]
    4. pillars
    5. 4676
    6. -Ncfsa
    7. pillar[s]
    8. -
    9. -
    10. 36978
    1. לִ,שְׁנֵים
    2. 53322,53323
    3. for two
    4. -
    5. 8147
    6. -R,Acmda
    7. for,two
    8. -
    9. -
    10. 36979
    1. עָשָׂר
    2. 53324
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 36980
    1. שִׁבְטֵי
    2. 53325
    3. the tribes
    4. tribes
    5. 7626
    6. -Ncmpc
    7. the_tribes
    8. -
    9. -
    10. 36981
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 53326
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 36982
    1. 53327
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 36983

OET (OET-LV)And_wrote_down Mosheh DOM all the_words of_YHWH and_rose_early in/on/at/with_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two ten pillar[s] for_two ten the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Israel,

uW Translation Notes:

תַּ֣חַת הָ⁠הָ֑ר

below/instead_of the,mountain

Alternate translation: “at the base of the mountain”

Note 1 topic: translate-numbers

וּ⁠שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ & לִ⁠שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר

and,two teen & for,two ten

Alternate translation: “and 12 … according to the 12”

TSN Tyndale Study Notes:

24:4 Pillars were erected as historical markers, witnessing in history that something momentous had occurred at a certain time at this place. In Hittite treaties, pagan gods were called upon to witness the agreement. In this case, the Hebrews were forbidden to recognize other gods, so pillars served the purpose.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And wrote down
    2. So wrote Then
    3. 1814,3391
    4. 53300,53301
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 36963
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 53302
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 36964
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 53303
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 36965
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 53304
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 36966
    1. the words
    2. -
    3. 1574
    4. 53306
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 36968
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 53307
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 36969
    1. and rose early
    2. early
    3. 1814,7288
    4. 53308,53309
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 36970
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 821,1143
    4. 53310,53311
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36971
    1. and he/it built
    2. built
    3. 1814,1088
    4. 53312,53313
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 36972
    1. an altar
    2. altar
    3. 3757
    4. 53314
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36973
    1. under
    2. -
    3. 7767
    4. 53315
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 36974
    1. the mountain
    2. mountain
    3. 1723,1740
    4. 53316,53317
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 36975
    1. and two
    2. -
    3. 1814,6982
    4. 53318,53319
    5. -C,Acfda
    6. -
    7. -
    8. 36976
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 53320
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 36977
    1. pillar[s]
    2. pillars
    3. 4243
    4. 53321
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 36978
    1. for two
    2. -
    3. 3430,6982
    4. 53322,53323
    5. -R,Acmda
    6. -
    7. -
    8. 36979
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 53324
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 36980
    1. the tribes
    2. tribes
    3. 7105
    4. 53325
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 36981
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 53326
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 36982

OET (OET-LV)And_wrote_down Mosheh DOM all the_words of_YHWH and_rose_early in/on/at/with_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two ten pillar[s] for_two ten the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Israel,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 24:4 ©