Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 24:12

 EXO 24:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 53479,53480
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 37088
    1. יְהוָ֜ה
    2. 53481
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 37089
    1. אֶל
    2. 53482
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 37090
    1. ־
    2. 53483
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37091
    1. מֹשֶׁ֗ה
    2. 53484
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 37092
    1. עֲלֵ֥ה
    2. 53485
    3. come up
    4. -
    5. 5525
    6. -5927
    7. leaf_of
    8. come_up
    9. Conj3CL/V-PP-PP
    10. 37093
    1. אֵלַ֛,י
    2. 53486,53487
    3. to me
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to=me
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 37094
    1. הָ,הָ֖רָ,ה
    2. 53488,53489,53490
    3. the mountain on
    4. mountain
    5. 1723,1740,1658
    6. -d,2022,
    7. the,mountain,on
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-PP/pp=DetNP/NounX
    10. 37095
    1. וֶ,הְיֵה
    2. 53491,53492
    3. and be
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=be
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 37096
    1. ־
    2. 53493
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37097
    1. שָׁ֑ם
    2. 53494
    3. there
    4. there
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. Conj3CL/V-ADV
    10. 37098
    1. וְ,אֶתְּנָ֨ה
    2. 53495,53496
    3. and give
    4. give
    5. 1814,4895
    6. -c,5414
    7. and,give
    8. -
    9. Conj3CL
    10. 37099
    1. לְ,ךָ֜
    2. 53497,53498
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 37100
    1. אֶת
    2. 53499
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/OmpNP
    10. 37101
    1. ־
    2. 53500
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37102
    1. לֻחֹ֣ת
    2. 53501
    3. the tablets
    4. -
    5. 3570
    6. -3871
    7. tablets
    8. the_tablets
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/OmpNP/NPofNP
    10. 37103
    1. הָ,אֶ֗בֶן
    2. 53502,53503
    3. the stone
    4. stone
    5. 1723,356
    6. -d,68
    7. the,stone
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 37104
    1. וְ,הַ,תּוֹרָה֙
    2. 53504,53505,53506
    3. and the law
    4. -
    5. 1814,1723,7891
    6. -c,d,8451
    7. and,the,law
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/NpRelp/NpaNp/DetNP
    10. 37105
    1. וְ,הַ,מִּצְוָ֔ה
    2. 53507,53508,53509
    3. and the commandment
    4. -
    5. 1814,1723,3860
    6. -c,d,4687
    7. and,the,commandment
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/NpRelp/NpaNp/DetNP
    10. 37106
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 53510
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/NpRelp/relCL
    10. 37107
    1. כָּתַ֖בְתִּי
    2. 53511
    3. I have written
    4. written
    5. 3391
    6. -3789
    7. written
    8. I_have_written
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/NpRelp/relCL/V-PP
    10. 37108
    1. לְ,הוֹרֹתָֽ,ם
    2. 53512,53513,53514
    3. for instruction their
    4. -
    5. 3430,3068,<<>>
    6. -l,3384 b,
    7. for,instruction,their
    8. -
    9. Conj3CL/V-PP-O/o=NpaNp/NpRelp/relCL/V-PP/pp=PrepCL/V-O
    10. 37109
    1. ׃
    2. 53515
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 37110

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh come_up to_me the_mountain_on and_be there and_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets the_stone and_the_law and_the_commandment which I_have_written for_instruction_their.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh, “Come up to me on the mountain and wait there, and I will give you some stone slabs with the rules and regulations that I have written on them so you can to teach them to the people.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠הוֹרֹתָֽ⁠ם

for,instruction,their

This means so that Moses and the other Israelite leaders could teach the laws and commandments to the Israelite people. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly.

TSN Tyndale Study Notes:

24:12 The instructions and commands to be inscribed on the tablets of stone were the ten basic principles of 20:3-17 (see 34:28) on which the specific stipulations of 21:1–23:33 depended.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 53479,53480
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 37088
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 53481
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 37089
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 53482
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 37090
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 53484
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 37092
    1. come up
    2. -
    3. 5525
    4. 53485
    5. -5927
    6. come_up
    7. -
    8. 37093
    1. to me
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 53486,53487
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 37094
    1. the mountain on
    2. mountain
    3. 1723,1740,1658
    4. 53488,53489,53490
    5. -d,2022,
    6. -
    7. -
    8. 37095
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 53491,53492
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 37096
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 53494
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 37098
    1. and give
    2. give
    3. 1814,4895
    4. 53495,53496
    5. -c,5414
    6. -
    7. -
    8. 37099
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 53497,53498
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 37100
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 53499
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 37101
    1. the tablets
    2. -
    3. 3570
    4. 53501
    5. -3871
    6. the_tablets
    7. -
    8. 37103
    1. the stone
    2. stone
    3. 1723,356
    4. 53502,53503
    5. -d,68
    6. -
    7. -
    8. 37104
    1. and the law
    2. -
    3. 1814,1723,7891
    4. 53504,53505,53506
    5. -c,d,8451
    6. -
    7. -
    8. 37105
    1. and the commandment
    2. -
    3. 1814,1723,3860
    4. 53507,53508,53509
    5. -c,d,4687
    6. -
    7. -
    8. 37106
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 53510
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 37107
    1. I have written
    2. written
    3. 3391
    4. 53511
    5. -3789
    6. I_have_written
    7. -
    8. 37108
    1. for instruction their
    2. -
    3. 3430,3068,<<>>
    4. 53512,53513,53514
    5. -l,3384 b,
    6. -
    7. -
    8. 37109

OET (OET-LV)and_he/it_said Yahweh to Mosheh come_up to_me the_mountain_on and_be there and_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets the_stone and_the_law and_the_commandment which I_have_written for_instruction_their.

OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh, “Come up to me on the mountain and wait there, and I will give you some stone slabs with the rules and regulations that I have written on them so you can to teach them to the people.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 24:12 ©