Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
OET (OET-LV) If he_has_washed_away my_master DOM the_excrement_of the_daughters_of Tsiyyōn and_DOM the_blood(s)_of Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cleanse from_midst_of_her in/on/at/with_spirit_of judgement and_in/on/at/with_spirit_of burning.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when the Lord will have washed away the filth of the daughters of Zion
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
This expression speaks of sin as if it were physical dirt. Alternate translation: “after the Lord removes the sins of the daughters of Zion as someone washes away filth”
(Occurrence 0) the daughters of Zion
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
This could mean: (1) the women of Jerusalem or (2) the people of Jerusalem.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) will have cleansed the blood stains from Jerusalem’s midst
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
“Blood stains” here represents violence and murder. Alternate translation: “will have taken away those in Jerusalem who harm innocent people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) by means of the spirit of judgment and the spirit of flaming fire
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
This is how God would remove the sin from Jerusalem. Here “spirit” probably represents the activity of judging and burning. Alternate translation: “by judgment and flaming fire”
(Occurrence 0) spirit of judgment
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
This could mean: (1) Yahweh will punish the people or (2) Yahweh will declare the people guilty.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the spirit of flaming fire
(Some words not found in UHB: if washed_away my=master DOM filth_of daughters_of Tsiyyōn/(Zion) and=DOM bloods_of Yerushalayim cleansed from,midst_of,her in/on/at/with,spirit_of judgement and,in/on/at/with,spirit_of burning )
This could mean: (1) this is a metaphor that means Yahweh will remove sinners from Zion like a fire removes impurities or (2) “flaming fire” is a metonym that represents the destruction in general of all the sinners. (See also: figs-metonymy)
4:4 God’s judgment has a purifying effect on his covenant people (see Mal 3:3). Justice must be satisfied before restoration can be offered.
OET (OET-LV) If he_has_washed_away my_master DOM the_excrement_of the_daughters_of Tsiyyōn and_DOM the_blood(s)_of Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cleanse from_midst_of_her in/on/at/with_spirit_of judgement and_in/on/at/with_spirit_of burning.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.