Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 29 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear ISA 29:1

 ISA 29:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹי
    2. 417664
    3. woe to
    4. -
    5. 1945
    6. S-Tj
    7. woe_to!
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291810
    1. אֲרִיאֵל
    2. 417665
    3. ʼArīʼēl
    4. -
    5. 740
    6. S-Np
    7. Ariel
    8. -
    9. Location=Ariel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291811
    1. אֲרִיאֵל
    2. 417666
    3. ʼArīʼēl
    4. -
    5. 740
    6. S-Np
    7. Ariel
    8. -
    9. Location=Ariel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291812
    1. קִרְיַת
    2. 417667
    3. the town of
    4. -
    5. 7151
    6. S-Ncfsc
    7. the_town_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291813
    1. חָנָה
    2. 417668
    3. (of) where he camped
    4. -
    5. 2583
    6. V-Vqp3ms
    7. (of)_[where]_he_camped
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291814
    1. דָוִד
    2. 417669
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291815
    1. סְפוּ
    2. 417670
    3. add
    4. -
    5. 5595
    6. V-Vqv2mp
    7. add
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291816
    1. שָׁנָה
    2. 417671
    3. year
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsa
    7. year
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291817
    1. עַל
    2. 417672
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291818
    1. 417673
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 291819
    1. שָׁנָה
    2. 417674
    3. year
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfsa
    7. year
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291820
    1. חַגִּים
    2. 417675
    3. festivals
    4. -
    5. 2282
    6. S-Ncmpa
    7. festivals
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 291821
    1. יִנְקֹפוּ
    2. 417676
    3. let them go around
    4. -
    5. V-Vqj3mp
    6. let_them_go_around
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 291822
    1. 417677
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 291823

OET (OET-LV)woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Woe to Ariel

(Some words not found in UHB: woe ʼArīʼēl ʼArīʼēl city_of encamped Dāvid add year on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in year festivals recur )

Here “Ariel” represents the people who live in the city of Ariel. Alternate translation: “How terrible it will be for the people of Ariel”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ariel

(Some words not found in UHB: woe ʼArīʼēl ʼArīʼēl city_of encamped Dāvid add year on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in year festivals recur )

This is another name for Jerusalem, and it means “altar.” If possible translate this as “Ariel” rather than “Jerusalem” since the meaning of “Ariel” is important in 29:2.

(Occurrence 0) David encamped

(Some words not found in UHB: woe ʼArīʼēl ʼArīʼēl city_of encamped Dāvid add year on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in year festivals recur )

Alternate translation: “David dwelled” or “David lived”

Note 3 topic: figures-of-speech / irony

(Occurrence 0) Add year to year; let the festivals come round

(Some words not found in UHB: woe ʼArīʼēl ʼArīʼēl city_of encamped Dāvid add year on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in year festivals recur )

“Keep celebrating your festival year after year.” This is an ironic statement. Yahweh tells the people to keep celebrating their festivals where they sacrifice to him, but he knows it will not prevent him from destroying them.

TSN Tyndale Study Notes:

29:1-14 This is the second of the six woes (What sorrow . . .).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. woe to
    2. -
    3. 1909
    4. 417664
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291810
    1. ʼArīʼēl
    2. -
    3. 224
    4. 417665
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ariel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291811
    1. ʼArīʼēl
    2. -
    3. 224
    4. 417666
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Ariel; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291812
    1. the town of
    2. -
    3. 6558
    4. 417667
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291813
    1. (of) where he camped
    2. -
    3. 2514
    4. 417668
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291814
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 417669
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291815
    1. add
    2. -
    3. 5269
    4. 417670
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291816
    1. year
    2. -
    3. 7548
    4. 417671
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291817
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 417672
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291818
    1. year
    2. -
    3. 7548
    4. 417674
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291820
    1. festivals
    2. -
    3. 2354
    4. 417675
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291821
    1. let them go around
    2. -
    3. 5033
    4. 417676
    5. V-Vqj3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 291822

OET (OET-LV)woe_to ʼArīʼēl ʼArīʼēl the_town_of (of)_where_he_camped Dāvid add year to year festivals let_them_go_around.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 29:1 ©