Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 19 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 19:1

 ISA 19:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַשָּׂא
    2. 413766
    3. the oracle of
    4. ≈message
    5. P-Ncmsc
    6. the_oracle_of
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288953
    1. מִצְרָיִם
    2. 413767
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt Egypt's
    5. 4714
    6. P-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288954
    1. הִנֵּה
    2. 413768
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288955
    1. יְהוָה
    2. 413769
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288956
    1. רֹכֵב
    2. 413770
    3. +is riding
    4. riding
    5. 7392
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_riding
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288957
    1. עַל
    2. 413771
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    9. 288958
    1. 413772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 288959
    1. עָב
    2. 413773
    3. a cloud
    4. cloud
    5. 5645
    6. S-Ncbsa
    7. a_cloud
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288960
    1. קַל
    2. 413774
    3. swift
    4. swift
    5. 7031
    6. S-Aamsa
    7. swift
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288961
    1. וּ,בָא
    2. 413775,413776
    3. and he +is coming
    4. coming
    5. 935
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,[he_is]_coming
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288962
    1. מִצְרַיִם
    2. 413777
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288963
    1. וְ,נָעוּ
    2. 413778,413779
    3. and they will tremble
    4. tremble
    5. 5128
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_tremble
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288964
    1. אֱלִילֵי
    2. 413780
    3. the idols of
    4. idols
    5. 457
    6. S-Ncmpc
    7. the_idols_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288965
    1. מִצְרַיִם
    2. 413781
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288966
    1. מִ,פָּנָי,ו
    2. 413782,413783,413784
    3. from before of him
    4. him
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    7. from,before_of,him
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288967
    1. וּ,לְבַב
    2. 413785,413786
    3. and the heart of
    4. -
    5. 3824
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_heart_of
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288968
    1. מִצְרַיִם
    2. 413787
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288969
    1. יִמַּס
    2. 413788
    3. it will melt
    4. -
    5. 4549
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_melt
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288970
    1. בְּ,קִרְבּ,וֹ
    2. 413789,413790,413791
    3. within it
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. within,,it
    8. -
    9. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    10. 288971
    1. 413792
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 288972

OET (OET-LV)the_oracle_of Miʦrayim/(Egypt) there YHWH is_riding on a_cloud swift and_he_is_coming Miʦrayim and_ the_idols_of _they_will_tremble of_Miʦrayim from_before_of_him and_the_heart_of Miʦrayim it_will_melt within_it.

OET (OET-RV)A message for Egypt (Heb. Mitsrayim):
¶ Look, Yahweh’s riding on a swift cloud and he’s coming to Egypt.
 ⇔ Egypt’s idols will tremble in front of him,
 ⇔ and its people will lose their courage.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: oracle_of Miʦrayim/(Egypt) see/lo/see! YHWH riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cloud swift and,[he_is]_coming Miʦrayim/(Egypt) and,they_will_tremble idols_of Miʦrayim/(Egypt) from,before_of,him and,the_heart_of from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s melt within,,it )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh rides on a swift cloud

(Some words not found in UHB: oracle_of Miʦrayim/(Egypt) see/lo/see! YHWH riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cloud swift and,[he_is]_coming Miʦrayim/(Egypt) and,they_will_tremble idols_of Miʦrayim/(Egypt) from,before_of,him and,the_heart_of from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s melt within,,it )

Yahweh seems to be pictured here as riding on a cloud as if he was riding in a chariot.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) the idols of Egypt quake before him

(Some words not found in UHB: oracle_of Miʦrayim/(Egypt) see/lo/see! YHWH riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cloud swift and,[he_is]_coming Miʦrayim/(Egypt) and,they_will_tremble idols_of Miʦrayim/(Egypt) from,before_of,him and,the_heart_of from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s melt within,,it )

The idols are described as having feelings of fear as Yahweh approaches. Alternate translation: “the idols of Egypt tremble in fear before Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the hearts of the Egyptians melt within themselves

(Some words not found in UHB: oracle_of Miʦrayim/(Egypt) see/lo/see! YHWH riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cloud swift and,[he_is]_coming Miʦrayim/(Egypt) and,they_will_tremble idols_of Miʦrayim/(Egypt) from,before_of,him and,the_heart_of from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s melt within,,it )

The heart melting represents losing their courage. Alternate translation: “the Egyptians have no more courage”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the oracle of
    2. ≈message
    3. 4629
    4. 413766
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288953
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt Egypt's
    3. 4178
    4. 413767
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288954
    1. there
    2. -
    3. 1861
    4. 413768
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288955
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 413769
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288956
    1. +is riding
    2. riding
    3. 7291
    4. 413770
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288957
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 413771
    5. S-R
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288958
    1. a cloud
    2. cloud
    3. 5893
    4. 413773
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288960
    1. swift
    2. swift
    3. 6894
    4. 413774
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288961
    1. and he +is coming
    2. coming
    3. 1987,1274
    4. 413775,413776
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288962
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 413777
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288963
    1. and
    2. tremble
    3. 1987,5281
    4. 413778,413779
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288964
    1. the idols of
    2. idols
    3. 20
    4. 413780
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288965
    1. they will tremble
    2. tremble
    3. 1987,5281
    4. 413778,413779
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288964
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 413781
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288966
    1. from before of him
    2. him
    3. 4129,6376,1978
    4. 413782,413783,413784
    5. S-R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288967
    1. and the heart of
    2. -
    3. 1987,3748
    4. 413785,413786
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288968
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 413787
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288969
    1. it will melt
    2. -
    3. 4713
    4. 413788
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288970
    1. within it
    2. -
    3. 846,6866,1978
    4. 413789,413790,413791
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-714; TProphecies_of_Isaiah
    8. 288971

OET (OET-LV)the_oracle_of Miʦrayim/(Egypt) there YHWH is_riding on a_cloud swift and_he_is_coming Miʦrayim and_ the_idols_of _they_will_tremble of_Miʦrayim from_before_of_him and_the_heart_of Miʦrayim it_will_melt within_it.

OET (OET-RV)A message for Egypt (Heb. Mitsrayim):
¶ Look, Yahweh’s riding on a swift cloud and he’s coming to Egypt.
 ⇔ Egypt’s idols will tremble in front of him,
 ⇔ and its people will lose their courage.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 19:1 ©