Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 53 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear ISA 53:1

 ISA 53:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 429385
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300204
    1. הֶאֱמִין
    2. 429386
    3. has he believed
    4. believed
    5. 539
    6. V-Vhp3ms
    7. has_he_believed
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300205
    1. לִ,שְׁמֻעָתֵ,נוּ
    2. 429387,429388,429389
    3. (to) report of our
    4. our message
    5. 8052
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    7. (to),report_of,our
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300206
    1. וּ,זְרוֹעַ
    2. 429390,429391
    3. and the arm of
    4. ≈and
    5. 2220
    6. S-C,Ncbsc
    7. and,the_arm_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300207
    1. יְהוָה
    2. 429392
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300208
    1. עַל
    2. 429393
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300209
    1. 429394
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300210
    1. מִי
    2. 429395
    3. whom
    4. -
    5. 4310
    6. S-Ti
    7. whom?
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300211
    1. נִגְלָתָה
    2. 429396
    3. has it been revealed
    4. revealed
    5. 1540
    6. V-VNp3fs
    7. has_it_been_revealed
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300212
    1. 429397
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300213

OET (OET-LV)Who has_he_believed (to)_report_of_our and_the_arm_of YHWH to whom has_it_been_revealed.

OET (OET-RV)Who has believed our message,
 ⇔ ≈ and who has Yahweh’s power been revealed to?

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) Who has believed what they heard from us

(Some words not found in UHB: who? believed (to),report_of,our and,the_arm_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in who? revealed )

What Isaiah just found out is so amazing that he wonders if the exiles will believe it. The “we” includes him and those in exile. Alternate translation: “It is hard for anyone to believe what we have heard” (See also: figs-rquestion)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to whom has the arm of Yahweh been revealed?

(Some words not found in UHB: who? believed (to),report_of,our and,the_arm_of YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in who? revealed )

Arm refers to God’s power. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh has revealed his power to people.” (See also: figs-activepassive and figs-rquestion)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 4077
    4. 429385
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300204
    1. has he believed
    2. believed
    3. 682
    4. 429386
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300205
    1. (to) report of our
    2. our message
    3. 3705,7500,1978
    4. 429387,429388,429389
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300206
    1. and the arm of
    2. ≈and
    3. 1987,2028
    4. 429390,429391
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300207
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 429392
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300208
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 429393
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300209
    1. whom
    2. -
    3. 4077
    4. 429395
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300211
    1. has it been revealed
    2. revealed
    3. 1532
    4. 429396
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300212

OET (OET-LV)Who has_he_believed (to)_report_of_our and_the_arm_of YHWH to whom has_it_been_revealed.

OET (OET-RV)Who has believed our message,
 ⇔ ≈ and who has Yahweh’s power been revealed to?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 53:1 ©