Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 38 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear ISA 38:1

 ISA 38:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 422265,422266
    3. in the days
    4. time
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295143
    1. הָ,הֵם
    2. 422267,422268
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295144
    1. חָלָה
    2. 422269
    3. he became sick
    4. became
    5. V-Vqp3ms
    6. he_became_sick
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295145
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 422270
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. S-Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295146
    1. לָ,מוּת
    2. 422271,422272
    3. to die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-R,Vqc
    7. to,die
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295147
    1. וַ,יָּבוֹא
    2. 422273,422274
    3. and he came
    4. went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295148
    1. אֵלָי,ו
    2. 422275,422276
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295149
    1. יְשַׁעְיָהוּ
    2. 422277
    3. Yəshaˊyāh/(Isaiah)
    4. (Isaiah
    5. S-Np
    6. Isaiah
    7. -
    8. Person=Isaiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295150
    1. בֶן
    2. 422278
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295151
    1. 422279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295152
    1. אָמוֹץ
    2. 422280
    3. ʼĀmōʦ
    4. -
    5. 531
    6. S-Np
    7. of_Amoz
    8. -
    9. Person=Amoz; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295153
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 422281,422282
    3. the prophet
    4. prophet
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295154
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 422283,422284
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295155
    1. אֵלָי,ו
    2. 422285,422286
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295156
    1. כֹּה
    2. 422287
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295157
    1. 422288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 295158
    1. אָמַר
    2. 422289
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295159
    1. יְהוָה
    2. 422290
    3. YHWH
    4. “Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295160
    1. צַו
    2. 422291
    3. command
    4. -
    5. 6680
    6. V-Vpv2ms
    7. command
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295161
    1. לְ,בֵיתֶ,ךָ
    2. 422292,422293,422294
    3. to household of your
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. to,household_of,your
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295162
    1. כִּי
    2. 422295
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295163
    1. מֵת
    2. 422296
    3. +are about to die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqrmsa
    7. [are]_about_to_die
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295164
    1. אַתָּה
    2. 422297
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    9. 295165
    1. וְ,לֹא
    2. 422298,422299
    3. and not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295166
    1. תִחְיֶֽה
    2. 422300
    3. you will live
    4. -
    5. 2421
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_live
    8. -
    9. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    10. 295167
    1. 422301
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 295168

OET (OET-LV)in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_household_of_your if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.

OET (OET-RV)Then a time came when King Hezkiyah became critically ill, and the prophet Yeshayah (Isaiah, Amots’ son) went to him and told him, “Yahweh says that you should put all your affairs into order, because you won’t recover—your time is up.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Set your house in order

(Some words not found in UHB: in_the=days the=those became_sick Ḩizqiyyāh to,die and,he_came to=him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) son_of ʼĀmōʦ the,prophet and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH set_~_inorder to,household_of,your that/for/because/then/when die you(ms) and=not recover )

This means to prepare your family and those in charge of your affairs so that they know what to do after you die. This can be written clearly. Alternate translation: “You should tell the people in your palace what you want them to do after you die”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in the days
    2. time
    3. 846,3371
    4. 422265,422266
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295143
    1. the those
    2. -
    3. 1893,1875
    4. 422267,422268
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295144
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 2305
    4. 422270
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hezekiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295146
    1. he became sick
    2. became
    3. 2560
    4. 422269
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295145
    1. to die
    2. -
    3. 3705,4867
    4. 422271,422272
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295147
    1. and he came
    2. went
    3. 1987,1274
    4. 422273,422274
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295148
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 422275,422276
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295149
    1. Yəshaˊyāh/(Isaiah)
    2. (Isaiah
    3. 3004
    4. 422277
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Isaiah; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295150
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 422278
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295151
    1. ʼĀmōʦ
    2. -
    3. 688
    4. 422280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amoz; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295153
    1. the prophet
    2. prophet
    3. 1893,5109
    4. 422281,422282
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295154
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 422283,422284
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295155
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 422285,422286
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295156
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 422287
    5. S-D
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295157
    1. YHWH
    2. “Yahweh
    3. 3354
    4. 422290
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295160
    1. he says
    2. -
    3. 683
    4. 422289
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295159
    1. command
    2. -
    3. 6641
    4. 422291
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295161
    1. to household of your
    2. -
    3. 3705,1094,1978
    4. 422292,422293,422294
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295162
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 422295
    5. S-C
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295163
    1. +are about to die
    2. -
    3. 4867
    4. 422296
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295164
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 422297
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295165
    1. and not
    2. won't
    3. 1987,3835
    4. 422298,422299
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295166
    1. you will live
    2. -
    3. 2545
    4. 422300
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-718; TProphecies_of_Isaiah
    8. 295167

OET (OET-LV)in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_household_of_your if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.

OET (OET-RV)Then a time came when King Hezkiyah became critically ill, and the prophet Yeshayah (Isaiah, Amots’ son) went to him and told him, “Yahweh says that you should put all your affairs into order, because you won’t recover—your time is up.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 38:1 ©