Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear ISA 30:1

 ISA 30:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹי
    2. 418231
    3. Woe to
    4. -
    5. 1945
    6. S-Tj
    7. woe_to!
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292198
    1. בָּנִים
    2. 418232
    3. children
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. children
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292199
    1. סוֹרְרִים
    2. 418233
    3. who +are rebellious
    4. -
    5. 5637
    6. S-Vqrmpa
    7. [who_are]_rebellious
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292200
    1. נְאֻם
    2. 418234
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292201
    1. 418235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 292202
    1. יְהוָה
    2. 418236
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292203
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 418237,418238
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292204
    1. עֵצָה
    2. 418239
    3. a plan
    4. -
    5. 6098
    6. O-Ncfsa
    7. a_plan
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292205
    1. וְ,לֹא
    2. 418240,418241
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292206
    1. מִ,נִּי
    2. 418242,418243
    3. from me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292207
    1. וְ,לִ,נְסֹךְ
    2. 418244,418245,418246
    3. and to make
    4. -
    5. SV-C,R,Vqc
    6. and,to,make
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292208
    1. מַסֵּכָה
    2. 418247
    3. a libation
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. a_libation
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292209
    1. וְ,לֹא
    2. 418248,418249
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292210
    1. רוּחִ,י
    2. 418250,418251
    3. my breath/wind/spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. my=breath/wind/spirit
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah; Person=Holy_Spirit
    10. 292211
    1. לְמַעַן
    2. 418252
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_as
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292212
    1. סְפוֹת
    2. 418253
    3. to add
    4. -
    5. 5595
    6. V-Vqc
    7. to_add
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292213
    1. חַטָּאת
    2. 418254
    3. sin
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. sin
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292214
    1. עַל
    2. 418255
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292215
    1. 418256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 292216
    1. חַטָּאת
    2. 418257
    3. sin
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. sin
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292217
    1. 418258
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 292218

OET (OET-LV)Woe_to children who_are_rebellious the_utterance_of YHWH for_doing a_plan and_not from_me and_to_make a_libation and_not my_breath/wind/spirit so_as to_add sin to sin.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the rebellious children

(Some words not found in UHB: woe sons rebellious declares_of YHWH for=doing plan and=not from,me and,to,make alliance and=not my=breath/wind/spirit so_as_to add sin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin )

Yahweh speaks about his people as if they were his children.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: woe sons rebellious declares_of YHWH for=doing plan and=not from,me and,to,make alliance and=not my=breath/wind/spirit so_as_to add sin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) They make plans, but not from me

(Some words not found in UHB: woe sons rebellious declares_of YHWH for=doing plan and=not from,me and,to,make alliance and=not my=breath/wind/spirit so_as_to add sin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin )

This can be reworded so that If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word plans, you can express the same idea with the verb “plan.” Alternate translation: “They plan to do things, but they do not ask me what I want them to do”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) but they were not directed by my Spirit

(Some words not found in UHB: woe sons rebellious declares_of YHWH for=doing plan and=not from,me and,to,make alliance and=not my=breath/wind/spirit so_as_to add sin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but my Spirit did not direct them”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they add sin to sin

(Some words not found in UHB: woe sons rebellious declares_of YHWH for=doing plan and=not from,me and,to,make alliance and=not my=breath/wind/spirit so_as_to add sin on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sin )

Continuing to sin is spoken of as if sins were objects that could be stacked on one another. Alternate translation: “they continue to sin more and more”

TSN Tyndale Study Notes:

30:1 The wisdom of the people of Judah was not directed by God’s Spirit (cp. 11:2); instead, they had formed alliances that God did not approve of. Although the Assyrian attack on Jerusalem was overwhelming, making an alliance with Egypt demonstrated that the leaders of Judah depended on human resources for their protection rather than on God. Fortunately, Hezekiah later had a change of heart (see chs 36–37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Woe to
    2. -
    3. 1909
    4. 418231
    5. S-Tj
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292198
    1. children
    2. -
    3. 1033
    4. 418232
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292199
    1. who +are rebellious
    2. -
    3. 5275
    4. 418233
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292200
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4703
    4. 418234
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292201
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 418236
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292203
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 418237,418238
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292204
    1. a plan
    2. -
    3. 5518
    4. 418239
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292205
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 418240,418241
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292206
    1. from me
    2. -
    3. 3875,3968
    4. 418242,418243
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292207
    1. and to make
    2. -
    3. 1922,3570,5004
    4. 418244,418245,418246
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292208
    1. a libation
    2. -
    3. 4331
    4. 418247
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292209
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 418248,418249
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292210
    1. my breath/wind/spirit
    2. -
    3. 7102
    4. 418250,418251
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah; Person=Holy_Spirit
    8. 292211
    1. so as
    2. -
    3. 4384
    4. 418252
    5. S-R
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292212
    1. to add
    2. -
    3. 5269
    4. 418253
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292213
    1. sin
    2. -
    3. 2370
    4. 418254
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292214
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 418255
    5. S-R
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292215
    1. sin
    2. -
    3. 2370
    4. 418257
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292217

OET (OET-LV)Woe_to children who_are_rebellious the_utterance_of YHWH for_doing a_plan and_not from_me and_to_make a_libation and_not my_breath/wind/spirit so_as to_add sin to sin.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 30:1 ©