Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 4 V2V3V4V5V6

OET interlinear ISA 4:1

 ISA 4:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֶחֱזִיקוּ
    2. 407742,407743
    3. And take hold
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,take_hold
    8. S
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284674
    1. שֶׁבַע
    2. 407744
    3. seven
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284675
    1. נָשִׁים
    2. 407745
    3. women
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfpa
    7. women
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284676
    1. בְּ,אִישׁ
    2. 407746,407747
    3. in/on/at/with man
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284677
    1. אֶחָד
    2. 407748
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284678
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 407749,407750
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284679
    1. הַ,הוּא
    2. 407751,407752
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284680
    1. לֵ,אמֹר
    2. 407753,407754
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284681
    1. לַחְמֵ,נוּ
    2. 407755,407756
    3. bread of our own
    4. -
    5. 3899
    6. O-Ncbsc,Sp1cp
    7. bread_of,our_own
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284682
    1. נֹאכֵל
    2. 407757
    3. we will eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_eat
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284683
    1. וְ,שִׂמְלָתֵ,נוּ
    2. 407758,407759,407760
    3. and clothes of our own
    4. -
    5. 8071
    6. O-C,Ncfsc,Sp1cp
    7. and,clothes_of,our_own
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284684
    1. נִלְבָּשׁ
    2. 407761
    3. we will wear
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_wear
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284685
    1. רַק
    2. 407762
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284686
    1. יִקָּרֵא
    2. 407763
    3. let it be called
    4. -
    5. 7121
    6. V-VNi3ms
    7. let_it_be_called
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284687
    1. שִׁמְ,ךָ
    2. 407764,407765
    3. name of your
    4. -
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. name_of,your
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284688
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 407766,407767
    3. to us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to,us
    7. -
    8. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    9. 284689
    1. אֱסֹף
    2. 407768
    3. remove
    4. -
    5. 622
    6. V-Vqv2ms
    7. remove
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284690
    1. חֶרְפָּתֵ,נוּ
    2. 407769,407770
    3. disgrace of our
    4. -
    5. 2781
    6. O-Ncfsc,Sp1cp
    7. disgrace_of,our
    8. -
    9. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    10. 284691
    1. 407771
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 284692
    1. 407772
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 284693

OET (OET-LV)And_take_hold seven women in/on/at/with_man one in_the_day (the)_that bread_of_our_own to_say we_will_eat and_clothes_of_our_own we_will_wear only name_of_your let_it_be_called to_us remove disgrace_of_our.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) let us take your name

(Some words not found in UHB: and,take_hold seven women/wives in/on/at/with,man one(ms) in_the=day (the)=that to=say bread_of,our_own we_will_eat and,clothes_of,our_own wear only he/it_will_be_called name_of,your to,us take_away disgrace_of,our )

This phrase means “let us marry you.”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1 During Isaiah’s ministry, Jerusalem’s population was so decimated through war, famine, and disease (3:1-3; 6:13; 14:30; 22:2; 37:4) that there were few men left, creating an absence of leadership (see 3:1-12). Even worse conditions lay ahead with the approaching war between Judah and the alliance of Syria and Israel in 734–732 BC (2 Chr 28) and eventually the conquest and fall of Jerusalem (605–586 BC).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And take hold
    2. -
    3. 1922,2460
    4. 407742,407743
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. S
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284674
    1. seven
    2. -
    3. 7354
    4. 407744
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284675
    1. women
    2. -
    3. 307
    4. 407745
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284676
    1. in/on/at/with man
    2. -
    3. 844,284
    4. 407746,407747
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284677
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 407748
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284678
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 407749,407750
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284679
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 407751,407752
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284680
    1. bread of our own
    2. -
    3. 3623
    4. 407755,407756
    5. O-Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284682
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 407753,407754
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284681
    1. we will eat
    2. -
    3. 681
    4. 407757
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284683
    1. and clothes of our own
    2. -
    3. 1922,7718
    4. 407758,407759,407760
    5. O-C,Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284684
    1. we will wear
    2. -
    3. 3659
    4. 407761
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284685
    1. only
    2. -
    3. 6942
    4. 407762
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284686
    1. name of your
    2. -
    3. 7333
    4. 407764,407765
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284688
    1. let it be called
    2. -
    3. 6718
    4. 407763
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284687
    1. to us
    2. -
    3. 5613
    4. 407766,407767
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284689
    1. remove
    2. -
    3. 711
    4. 407768
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284690
    1. disgrace of our
    2. -
    3. 2339
    4. 407769,407770
    5. O-Ncfsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-759; TProphecies_of_Isaiah
    8. 284691

OET (OET-LV)And_take_hold seven women in/on/at/with_man one in_the_day (the)_that bread_of_our_own to_say we_will_eat and_clothes_of_our_own we_will_wear only name_of_your let_it_be_called to_us remove disgrace_of_our.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 4:1 ©