Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 4 V2 V3 V4 V5 V6
OET interlinear ISA 4:1
◄ ↨ ISA 4:1 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,הֶחֱזִיקוּ
- 407742,407743
- And take hold
- -
- 2388
- SV-C,Vhq3cp
- and,take_hold
- S
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284674
- שֶׁבַע
- 407744
- seven
- -
- 7651
- S-Acfsa
- seven
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284675
- נָשִׁים
- 407745
- women
- -
- 802
- S-Ncfpa
- women
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284676
- בְּ,אִישׁ
- 407746,407747
- in/on/at/with man
- -
- 376
- S-R,Ncmsa
- in/on/at/with,man
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284677
- אֶחָד
- 407748
- one
- -
- 259
- S-Acmsa
- one
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284678
- בַּ,יּוֹם
- 407749,407750
- in the day
- -
- 3117
- S-Rd,Ncmsa
- in_the=day
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284679
- הַ,הוּא
- 407751,407752
- (the) that
- -
- 1931
- S-Td,Pp3ms
- (the)=that
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284680
- לֵ,אמֹר
- 407753,407754
- to say
- -
- 559
- SV-R,Vqc
- to=say
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284681
- לַחְמֵ,נוּ
- 407755,407756
- bread of our own
- -
- 3899
- O-Ncbsc,Sp1cp
- bread_of,our_own
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284682
- נֹאכֵל
- 407757
- we will eat
- -
- 398
- V-Vqi1cp
- we_will_eat
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284683
- וְ,שִׂמְלָתֵ,נוּ
- 407758,407759,407760
- and clothes of our own
- -
- 8071
- O-C,Ncfsc,Sp1cp
- and,clothes_of,our_own
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284684
- נִלְבָּשׁ
- 407761
- we will wear
- -
- 3847
- V-Vqi1cp
- we_will_wear
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284685
- רַק
- 407762
- only
- -
- 7535
- S-Ta
- only
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284686
- יִקָּרֵא
- 407763
- let it be called
- -
- 7121
- V-VNi3ms
- let_it_be_called
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284687
- שִׁמְ,ךָ
- 407764,407765
- name of your
- -
- 8034
- S-Ncmsc,Sp2ms
- name_of,your
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284688
- עָלֵי,נוּ
- 407766,407767
- to us
- -
- S-R,Sp1cp
- to,us
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284689
- אֱסֹף
- 407768
- remove
- -
- 622
- V-Vqv2ms
- remove
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284690
- חֶרְפָּתֵ,נוּ
- 407769,407770
- disgrace of our
- -
- 2781
- O-Ncfsc,Sp1cp
- disgrace_of,our
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284691
- 407771
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 284692
- 407772
- -
- -
- -x-samekh
- S
- -
- 284693
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) let us take your name
(Some words not found in UHB: and,take_hold seven women/wives in/on/at/with,man one(ms) in_the=day (the)=that to=say bread_of,our_own we_will_eat and,clothes_of,our_own wear only he/it_will_be_called name_of,your to,us take_away disgrace_of,our )
This phrase means “let us marry you.”
TSN
Tyndale Study Notes:
4:1 During Isaiah’s ministry, Jerusalem’s population was so decimated through war, famine, and disease (3:1-3; 6:13; 14:30; 22:2; 37:4) that there were few men left, creating an absence of leadership (see 3:1-12). Even worse conditions lay ahead with the approaching war between Judah and the alliance of Syria and Israel in 734–732 BC (2 Chr 28) and eventually the conquest and fall of Jerusalem (605–586 BC).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And take hold
- -
- 1922,2460
- 407742,407743
- SV-C,Vhq3cp
- S
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284674
- seven
- -
- 7354
- 407744
- S-Acfsa
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284675
- women
- -
- 307
- 407745
- S-Ncfpa
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284676
- in/on/at/with man
- -
- 844,284
- 407746,407747
- S-R,Ncmsa
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284677
- one
- -
- 383
- 407748
- S-Acmsa
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284678
- in the day
- -
- 844,3256
- 407749,407750
- S-Rd,Ncmsa
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284679
- (the) that
- -
- 1830,1917
- 407751,407752
- S-Td,Pp3ms
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284680
- bread of our own
- -
- 3623
- 407755,407756
- O-Ncbsc,Sp1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284682
- to say
- -
- 3570,695
- 407753,407754
- SV-R,Vqc
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284681
- we will eat
- -
- 681
- 407757
- V-Vqi1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284683
- and clothes of our own
- -
- 1922,7718
- 407758,407759,407760
- O-C,Ncfsc,Sp1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284684
- we will wear
- -
- 3659
- 407761
- V-Vqi1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284685
- only
- -
- 6942
- 407762
- S-Ta
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284686
- name of your
- -
- 7333
- 407764,407765
- S-Ncmsc,Sp2ms
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284688
- let it be called
- -
- 6718
- 407763
- V-VNi3ms
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284687
- to us
- -
- 5613
- 407766,407767
- S-R,Sp1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284689
- remove
- -
- 711
- 407768
- V-Vqv2ms
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284690
- disgrace of our
- -
- 2339
- 407769,407770
- O-Ncfsc,Sp1cp
- -
- Y-759; TProphecies_of_Isaiah
- 284691
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ↨ ISA 4:1 ↑ → ► ║ ©