Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 48 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) listen_to this Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_called in/on_name_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_waters_of Yəhūdāh/(Judah) they_came_out the_swear in/on_name_of YHWH and_in/on/at/with_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in/on/at/with_truth and_not in/on/at/with_righteousness.
(Occurrence 0) Hear this
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters_of Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God_of Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
“Listen to my message.” Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Jacob
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters_of Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God_of Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
Here “house” refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: “descendants of Jacob”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who are called by the name Israel
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters_of Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God_of Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom everyone calls the people of Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) have come from the sperm of Judah
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters_of Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God_of Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
This phrase emphasizes that they are the direct, physical descendants of Judah. Alternate translation: “are the descendants of Judah”
(Occurrence 0) invoke the God of Israel
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters_of Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God_of Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
Alternate translation: “call on the God of Israel”
48:1 Jacob . . . Judah: Although Isaiah’s normal focus was on Judah, here he addressed all the tribes of Israel.
OET (OET-LV) listen_to this Oh_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_called in/on_name_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_waters_of Yəhūdāh/(Judah) they_came_out the_swear in/on_name_of YHWH and_in/on/at/with_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in/on/at/with_truth and_not in/on/at/with_righteousness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.