Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_defeated DOM the_Kənaˊₐnī [who_was]_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_utterly_destroyed DOM_it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh.
OET (OET-RV) Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
וַיֵּ֤לֶךְ יְהוּדָה֙ אֶת־שִׁמְע֣וֹן אָחִ֔יו
and=he/it_went Yehuda DOM Shimon his/its=woman
See how you translated the terms Judah, Simeon, and brother in 1:3. Alternate translation: [Then the soldiers of the tribe of Judah went with their kinsmen, the soldiers of the tribe of Simeon,]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וַיִּקְרָ֥א אֶת־שֵׁם־הָעִ֖יר
and=he/it_called DOM name_of the=city
It might seem that the expression called the name contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [and they called the city] or [and they named the city]
Note 3 topic: translate-names
חָרְמָֽה
Ḩārəmāh
The word Hormah is the name of a city. The Israelites changed the name of Zephath to Hormah, which means “destruction,” after they destroyed it completely. See the General Notes to this chapter for a further discussion.
1:17 completely destroyed: See Lev 27:28-29.
• Hormah: See study note on Num 21:2-3.
OET (OET-LV) And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_defeated DOM the_Kənaˊₐnī [who_was]_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_utterly_destroyed DOM_it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh.
OET (OET-RV) Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.