Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:2

 JDG 1:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 161432,161433
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. -
    10. 111597
    1. יְהוָה
    2. 161434
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 111598
    1. יְהוּדָה
    2. 161435
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. s-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah
    10. 111599
    1. יַעֲלֶה
    2. 161436
    3. he will go up
    4. go
    5. 5927
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_go_up
    8. -
    9. -
    10. 111600
    1. הִנֵּה
    2. 161437
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 111601
    1. נָתַתִּי
    2. 161438
    3. I have given
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_given
    8. -
    9. -
    10. 111602
    1. אֶת
    2. 161439
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111603
    1. 161440
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111604
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 161441,161442
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 111605
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 161443,161444,161445
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 111606
    1. 161446
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111607

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH Yəhūdāh/(Judah) he_will_go_up here I_have_given DOM the_earth/land in_his/its_hand.

OET (OET-RV)“Yehudah will go first,” Yahweh answered. “Listen, I’ve already determined that they’ll conquer the land.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יְהוּדָ֣ה

Yehuda

Yahweh is using the name Judah by association to mean the army that belongs to the tribe of Judah. Alternate translation: “the army of the tribe of Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הִנֵּ֛ה

see/lo/see!

Yahweh is using the term Behold, which literally means “Look,” to focus his listeners’ attention on what he is about to say. In this context, since Yahweh is the speaker, there is also the implication that what follows is something that Yahweh has determined and so is certain to happen. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “Indeed”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

נָתַ֥תִּי אֶת־הָ⁠אָ֖רֶץ בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

I_give DOM the=earth/land in=his/its=hand

Here, having something in one’s hand represents possessing it. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “I have given them possession of the land”

TSN Tyndale Study Notes:

1:2 This verse, which is paralleled in the epilogues (20:18), shows the primacy of Judah. This tribe did not figure in the downward cycles of the judges (cp. 15:9-13) after Othniel, the model judge who was linked to Judah through Caleb (Josh 14:6; 15:13, 17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 161432,161433
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 111597
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 161434
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 111598
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2708
    4. 161435
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Judah
    8. 111599
    1. he will go up
    2. go
    3. 5525
    4. 161436
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 111600
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 161437
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 111601
    1. I have given
    2. -
    3. 4895
    4. 161438
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 111602
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161439
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111603
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 161441,161442
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 111605
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 161443,161444,161445
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111606

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH Yəhūdāh/(Judah) he_will_go_up here I_have_given DOM the_earth/land in_his/its_hand.

OET (OET-RV)“Yehudah will go first,” Yahweh answered. “Listen, I’ve already determined that they’ll conquer the land.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:2 ©