Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:25

 JDG 1:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְאֵ,ם
    2. 162042,162043,162044
    3. And showed them
    4. ≈So showed
    5. 7200
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,showed,them
    8. S
    9. -
    10. 112020
    1. אֶת
    2. 162045
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112021
    1. 162046
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112022
    1. מְבוֹא
    2. 162047
    3. the entrance
    4. entrance
    5. 3996
    6. -Ncmsc
    7. the_entrance
    8. -
    9. -
    10. 112023
    1. הָ,עִיר
    2. 162048,162049
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 112024
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 162050,162051
    3. and struck
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,struck
    8. -
    9. -
    10. 112025
    1. אֶת
    2. 162052
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112026
    1. 162053
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112027
    1. הָ,עִיר
    2. 162054,162055
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 112028
    1. לְ,פִי
    2. 162056,162057
    3. with edge
    4. -
    5. 6310
    6. -R,Ncmsc
    7. with,edge
    8. -
    9. -
    10. 112029
    1. 162058
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112030
    1. חָרֶב
    2. 162059
    3. of [the] sword
    4. -
    5. 2719
    6. -Ncfsa
    7. of_[the]_sword
    8. -
    9. -
    10. 112031
    1. וְ,אֶת
    2. 162060,162061
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 112032
    1. 162062
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112033
    1. הָ,אִישׁ
    2. 162063,162064
    3. the man
    4. man
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 112034
    1. וְ,אֶת
    2. 162065,162066
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 112035
    1. 162067
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112036
    1. כָּל
    2. 162068
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 112037
    1. 162069
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112038
    1. מִשְׁפַּחְתּ,וֹ
    2. 162070,162071
    3. family his
    4. family
    5. 4940
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. family,his
    8. -
    9. -
    10. 112039
    1. שִׁלֵּחוּ
    2. 162072
    3. they let go
    4. go
    5. 7971
    6. v-Vpp3cp
    7. they_let_go
    8. -
    9. -
    10. 112040
    1. 162073
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112041

OET (OET-LV)And_showed_them DOM the_entrance the_city and_struck DOM the_city with_edge of_[the]_sword and_DOM the_man and_DOM all family_his they_let_go.

OET (OET-RV)So he showed them an entrance, and their warriors attacked and killed the inhabitants, but they let the man and his family go free.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּכּ֥וּ אֶת־הָ⁠עִ֖יר לְ⁠פִי־חָ֑רֶב

and,struck DOM the=city with,edge sword

The author is saying the city by association to mean the people who lived in the city. Alternate translation: “and they struck the people of the city with the mouth of the sword”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

וַ⁠יַּכּ֥וּ אֶת־הָ⁠עִ֖יר לְ⁠פִי־חָ֑רֶב

and,struck DOM the=city with,edge sword

See how you translated the same expression in 1:8. Alternate translation: “and they used their weapons to kill the people of the city”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And showed them
    2. ≈So showed
    3. 1814,6742
    4. 162042,162043,162044
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. S
    7. -
    8. 112020
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 162045
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112021
    1. the entrance
    2. entrance
    3. 4327
    4. 162047
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112023
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 162048,162049
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 112024
    1. and struck
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 162050,162051
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112025
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 162052
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112026
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 162054,162055
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 112028
    1. with edge
    2. -
    3. 3430,5818
    4. 162056,162057
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112029
    1. of [the] sword
    2. -
    3. 2219
    4. 162059
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 112031
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 162060,162061
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 112032
    1. the man
    2. man
    3. 1723,276
    4. 162063,162064
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 112034
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 162065,162066
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 112035
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 162068
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112037
    1. family his
    2. family
    3. 3932
    4. 162070,162071
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112039
    1. they let go
    2. go
    3. 7300
    4. 162072
    5. v-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112040

OET (OET-LV)And_showed_them DOM the_entrance the_city and_struck DOM the_city with_edge of_[the]_sword and_DOM the_man and_DOM all family_his they_let_go.

OET (OET-RV)So he showed them an entrance, and their warriors attacked and killed the inhabitants, but they let the man and his family go free.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:25 ©