Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:20

 JDG 1:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתְּנוּ
    2. 161930,161931
    3. And gave
    4. gave
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,gave
    8. S
    9. -
    10. 111938
    1. לְ,כָלֵב
    2. 161932,161933
    3. to Kālēⱱ
    4. -
    5. 3612
    6. -R,Np
    7. to,Caleb
    8. -
    9. -
    10. 111939
    1. אֶת
    2. 161934
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111940
    1. 161935
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111941
    1. חֶבְרוֹן
    2. 161936
    3. Ḩeⱱrōn
    4. -
    5. -Np
    6. Hebron
    7. -
    8. Location=Hebron
    9. 111942
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 161937,161938
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 111943
    1. דִּבֶּר
    2. 161939
    3. he had said
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. -
    10. 111944
    1. מֹשֶׁה
    2. 161940
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 111945
    1. וַ,יּוֹרֶשׁ
    2. 161941,161942
    3. and drove out
    4. -
    5. 3423
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,drove_out
    8. -
    9. -
    10. 111946
    1. מִ,שָּׁם
    2. 161943,161944
    3. from there
    4. there
    5. 8033
    6. -R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 111947
    1. אֶת
    2. 161945
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111948
    1. 161946
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111949
    1. שְׁלֹשָׁה
    2. 161947
    3. three
    4. three
    5. 7969
    6. -Acmsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 111950
    1. בְּנֵי
    2. 161948
    3. the sons
    4. sons
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 111951
    1. הָ,עֲנָק
    2. 161949,161950
    3. the ˊĀnāq
    4. -
    5. 6061
    6. -Td,Np
    7. the,Anak
    8. -
    9. -
    10. 111952
    1. 161951
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111953

OET (OET-LV)And_gave to_Kālēⱱ DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_drove_out from_there DOM three the_sons the_ˊĀnāq.

OET (OET-RV)They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּתְּנ֤וּ

and,gave

The pronoun they refers to the people of the tribe of Judah and most likely to their leaders. While Moses had originally promised Hebron to Caleb in Numbers 14:24 and Joshua had confirmed this in Joshua 14:6–15, the leaders of Judah confirmed this again when they conquered their assigned territory. Alternate translation: “But the leaders of the tribe of Judah gave”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָ⁠עֲנָֽק

DOM DOM three sons_of the,Anak

The author is speaking of the three clans that lived in and around the city of Hebron as if they were the literal sons of their ancestor Anak. (These clans are named in 1:10.) If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the three clans descended from Anak”

Note 3 topic: translate-names

הָ⁠עֲנָֽק

the,Anak

The word Anak is the name of a man. The author seems to be using the definite article the to indicate that he has a specific Anak in mind, the man who was the ancestor of these clans. Your language might naturally use a demonstrative pronoun for this purpose. Alternate translation: “the well-known Anak”

TSN Tyndale Study Notes:

1:19-20 Despite the Lord’s presence, the conquest was not completed because of iron chariots and lack of obedience (see Josh 23:12-13; 24:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gave
    2. gave
    3. 1814,4895
    4. 161930,161931
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 111938
    1. to Kālēⱱ
    2. -
    3. 3430,3344
    4. 161932,161933
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 111939
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161934
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111940
    1. Ḩeⱱrōn
    2. -
    3. 2181
    4. 161936
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Hebron
    8. 111942
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 161937,161938
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 111943
    1. he had said
    2. -
    3. 1461
    4. 161939
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111944
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 161940
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 111945
    1. and drove out
    2. -
    3. 1814,3066
    4. 161941,161942
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 111946
    1. from there
    2. there
    3. 3728,7313
    4. 161943,161944
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 111947
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161945
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111948
    1. three
    2. three
    3. 7310
    4. 161947
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 111950
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 161948
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 111951
    1. the ˊĀnāq
    2. -
    3. 1723,5553
    4. 161949,161950
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 111952

OET (OET-LV)And_gave to_Kālēⱱ DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_drove_out from_there DOM three the_sons the_ˊĀnāq.

OET (OET-RV)They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:20 ©