Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) and_pressed the_Emori DOM the_descendants of_Dān the_hill_country_into if/because not allow_them to_come_down to_the_plain.
OET (OET-RV) The Amorites forced Dan’s descendants to live in the hill country, because they didn’t allow them to come down to the plains.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וַיִּלְחֲצ֧וּ הָאֱמֹרִ֛י אֶת־בְּנֵי־דָ֖ן הָהָ֑רָה כִּי־לֹ֥א נְתָנ֖וֹ לָרֶ֥דֶת לָעֵֽמֶק
and,pressed the=Emori DOM sons_of Dān the,hill_country,into that/for/because/then/when not allow,them to,come_down to_the,plain
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “And the Amorites did not allow the sons of Dan to go down into the valley, so they were pressed into the hill country”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֶת־בְּנֵי־דָ֖ן
DOM sons_of Dān
See how you translated the expression “the sons of Judah” in 1:16. Alternate translation: “the people of Dan”
Note 3 topic: writing-pronouns
לֹ֥א נְתָנ֖וֹ
not allow,them
The pronoun he refers to the Amorite, and the pronoun him refers to the sons of Dan (as if they were a single individual, their ancestor Dan). It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Amorites did not allow the people of Dan”
1:34 Dan’s failure to take the land represents total infidelity and led to the complete abandonment of a portion of the Promised Land (chs 17–18).
OET (OET-LV) and_pressed the_Emori DOM the_descendants of_Dān the_hill_country_into if/because not allow_them to_come_down to_the_plain.
OET (OET-RV) The Amorites forced Dan’s descendants to live in the hill country, because they didn’t allow them to come down to the plains.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.