Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

OET interlinear JDG 1:35

 JDG 1:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹאֶל
    2. 162347,162348
    3. And it was determined
    4. determined and (but
    5. 2974
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,it_was_determined
    8. S
    9. -
    10. 112236
    1. הָ,אֱמֹרִי
    2. 162349,162350
    3. the ʼAmorī
    4. -
    5. 567
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the=ʼAmorī
    8. -
    9. -
    10. 112237
    1. לָ,שֶׁבֶת
    2. 162351,162352
    3. to dwell
    4. live
    5. 3427
    6. SV-R,Vqc
    7. to,dwell
    8. -
    9. -
    10. 112238
    1. בְּ,הַר
    2. 162353,162354
    3. in the mountain of
    4. at Mt in
    5. 2022
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_mountain_of
    8. -
    9. -
    10. 112239
    1. 162355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112240
    1. חֶרֶס
    2. 162356
    3. Ḩereş
    4. Heres
    5. 2776
    6. S-Np
    7. of_Heres
    8. -
    9. -
    10. 112241
    1. בְּ,אַיָּלוֹן
    2. 162357,162358
    3. in ʼAyyālōn
    4. -
    5. 357
    6. S-R,Np
    7. in,Aijalon
    8. -
    9. Location=Aijalon
    10. 112242
    1. וּ,בְ,שַֽׁעַלְבִים
    2. 162359,162360,162361
    3. and in Shaˊalⱱīm
    4. Shaalbim
    5. 8169
    6. S-C,R,Np
    7. and,in,Shaalbim
    8. -
    9. Location=Shaalbim
    10. 112243
    1. וַ,תִּכְבַּד
    2. 162362,162363
    3. and it was heavy
    4. -
    5. 3513
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,it_was_heavy
    8. -
    9. -
    10. 112244
    1. יַד
    2. 162364
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 112245
    1. בֵּית
    2. 162365
    3. of the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 112246
    1. 162366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112247
    1. יוֹסֵף
    2. 162367
    3. of Yōşēf/(Joseph)
    4. Yosef's
    5. 3130
    6. S-Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 112248
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 162368,162369
    3. and they were
    4. they
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 112249
    1. לָ,מַֽס
    2. 162370,162371
    3. (into) forced labour
    4. forced
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_forced,labor
    8. -
    9. -
    10. 112250
    1. 162372
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112251

OET (OET-LV)And_it_was_determined the_ʼAmorī to_dwell in_the_mountain_of Ḩereş in_ʼAyyālōn and_in_Shaˊalⱱīm and_ the_hand_of _it_was_heavy of_the_house_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_were (into)_forced_labour.

OET (OET-RV)The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יּ֤וֹאֶל הָֽ⁠אֱמֹרִי֙ לָ⁠שֶׁ֣בֶת בְּ⁠הַר־חֶ֔רֶס בְּ⁠אַיָּל֖וֹן וּ⁠בְ⁠שַֽׁעַלְבִ֑ים

and,it_was_determined the=ʼAmorī to,dwell in,the_mountain_of Ḩereş in,Aijalon and,in,Shaalbim

The author is leaving some information implicit that he assumes readers will understand. You could state this information explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And the Amorites resolved to dwell at Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim, and so the Israelites were not able to dispossess them]

Note 2 topic: translate-names

בְּ⁠הַר־חֶ֔רֶס

in,the_mountain_of Ḩereş

Mount Heres is the name of a large hill on which the city of Aijalon was built.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠תִּכְבַּד֙ יַ֣ד בֵּית־יוֹסֵ֔ף

and,it_was_heavy hand_of house_of Yōşēf/(Joseph)

Saying that the hand of a person or group became heavy means that the person or group became strong. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [but the house of Joseph became strong]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵּית־יוֹסֵ֔ף

house_of Yōşēf/(Joseph)

See how you translated the phrase the house of Joseph in [1:22](../01/22.md). Alternate translation: [the descendants of Joseph]

Note 5 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּהְי֖וּ לָ⁠מַֽס

and=they_were (into)_forced,labor

The pronoun they refers to the Amorite, that is, the people group of the Amorites. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [and the Amorites were put to forced labor]

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was determined
    2. determined and (but
    3. 1987,3183
    4. 162347,162348
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. -
    8. 112236
    1. the ʼAmorī
    2. -
    3. 1893,42
    4. 162349,162350
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 112237
    1. to dwell
    2. live
    3. 3705,3311
    4. 162351,162352
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 112238
    1. in the mountain of
    2. at Mt in
    3. 846,1907
    4. 162353,162354
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112239
    1. Ḩereş
    2. Heres
    3. 2416
    4. 162356
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 112241
    1. in ʼAyyālōn
    2. -
    3. 846,506
    4. 162357,162358
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Aijalon
    8. 112242
    1. and in Shaˊalⱱīm
    2. Shaalbim
    3. 1987,846,7743
    4. 162359,162360,162361
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Location=Shaalbim
    8. 112243
    1. and
    2. -
    3. 1987,3592
    4. 162362,162363
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 112244
    1. the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 162364
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 112245
    1. it was heavy
    2. -
    3. 1987,3592
    4. 162362,162363
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 112244
    1. of the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 162365
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112246
    1. of Yōşēf/(Joseph)
    2. Yosef's
    3. 3379
    4. 162367
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 112248
    1. and they were
    2. they
    3. 1987,1929
    4. 162368,162369
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112249
    1. (into) forced labour
    2. forced
    3. 3705,4487
    4. 162370,162371
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 112250

OET (OET-LV)And_it_was_determined the_ʼAmorī to_dwell in_the_mountain_of Ḩereş in_ʼAyyālōn and_in_Shaˊalⱱīm and_ the_hand_of _it_was_heavy of_the_house_of of_Yōşēf/(Joseph) and_they_were (into)_forced_labour.

OET (OET-RV)The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 1:35 ©