Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:35

 JDG 1:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יּוֹאֶל
    2. 162347,162348
    3. And determined
    4. determined
    5. 2974
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,determined
    8. S
    9. -
    10. 112236
    1. הָ,אֱמֹרִי
    2. 162349,162350
    3. the Emori
    4. -
    5. 567
    6. -Td,Ngmsa
    7. the=Emori
    8. -
    9. -
    10. 112237
    1. לָ,שֶׁבֶת
    2. 162351,162352
    3. to live
    4. live
    5. 3427
    6. v-R,Vqc
    7. to,live
    8. -
    9. -
    10. 112238
    1. בְּ,הַר
    2. 162353,162354
    3. in/on/at/with mount
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount
    8. -
    9. -
    10. 112239
    1. 162355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112240
    1. חֶרֶס
    2. 162356
    3. of Ḩereş
    4. -
    5. 2776
    6. -Np
    7. of_Heres
    8. -
    9. -
    10. 112241
    1. בְּ,אַיָּלוֹן
    2. 162357,162358
    3. in/on/at/with ʼAyyālōn
    4. -
    5. 357
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Aijalon
    8. -
    9. -
    10. 112242
    1. וּ,בְ,שַֽׁעַלְבִים
    2. 162359,162360,162361
    3. and in/on/at/with Shaˊalⱱīm
    4. -
    5. 8169
    6. -C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Shaalbim
    8. -
    9. -
    10. 112243
    1. וַ,תִּכְבַּד
    2. 162362,162363
    3. and rested heavily
    4. -
    5. 3513
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,rested_heavily
    8. -
    9. -
    10. 112244
    1. יַד
    2. 162364
    3. the hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 112245
    1. בֵּית
    2. 162365
    3. of the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. of_the_house
    7. -
    8. -
    9. 112246
    1. 162366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112247
    1. יוֹסֵף
    2. 162367
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3130
    6. -Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. -
    10. 112248
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 162368,162369
    3. and they were
    4. they
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 112249
    1. לָ,מַֽס
    2. 162370,162371
    3. to forced labour
    4. forced
    5. 4522
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forced_labor
    8. -
    9. -
    10. 112250
    1. 162372
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112251

OET (OET-LV)And_determined the_Emori to_live in/on/at/with_mount of_Ḩereş in/on/at/with_ʼAyyālōn and_in/on/at/with_Shaˊalⱱīm and_rested_heavily the_hand of_the_house of_Yōşēf and_they_were to_forced_labour.

OET (OET-RV)The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יּ֤וֹאֶל הָֽ⁠אֱמֹרִי֙ לָ⁠שֶׁ֣בֶת בְּ⁠הַר־חֶ֔רֶס בְּ⁠אַיָּל֖וֹן וּ⁠בְ⁠שַֽׁעַלְבִ֑ים

and,determined the=Emori to,live in/on/at/with,mount Ḩereş in/on/at/with,Aijalon and,in/on/at/with,Shaalbim

The author is leaving some information implicit that he assumes readers will understand. You could state this information explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And the Amorites resolved to dwell at Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim, and so the Israelites were not able to dispossess them”

Note 2 topic: translate-names

בְּ⁠הַר־חֶ֔רֶס

in/on/at/with,mount Ḩereş

Mount Heres is the name of a large hill on which the city of Aijalon was built.

Note 3 topic: translate-names

בְּ⁠אַיָּל֖וֹן וּ⁠בְ⁠שַֽׁעַלְבִ֑ים

in/on/at/with,Aijalon and,in/on/at/with,Shaalbim

The words Aijalon and Shaalbim are the names of cities.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠תִּכְבַּד֙ יַ֣ד בֵּית־יוֹסֵ֔ף

and,rested_heavily hand house_of Yōşēf

Saying that the hand of a person or group became heavy means that the person or group became strong. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “but the house of Joseph became strong”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵּית־יוֹסֵ֔ף

house_of Yōşēf

See how you translated the phrase the house of Joseph in 1:22. Alternate translation: “the descendants of Joseph”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And determined
    2. determined
    3. 1814,2951
    4. 162347,162348
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. -
    8. 112236
    1. the Emori
    2. -
    3. 1723,66
    4. 162349,162350
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 112237
    1. to live
    2. live
    3. 3430,3075
    4. 162351,162352
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 112238
    1. in/on/at/with mount
    2. -
    3. 821,1740
    4. 162353,162354
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112239
    1. of Ḩereş
    2. -
    3. 2221
    4. 162356
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112241
    1. in/on/at/with ʼAyyālōn
    2. -
    3. 821,500
    4. 162357,162358
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 112242
    1. and in/on/at/with Shaˊalⱱīm
    2. -
    3. 1814,821,7225
    4. 162359,162360,162361
    5. -C,R,Np
    6. -
    7. -
    8. 112243
    1. and rested heavily
    2. -
    3. 1814,3323
    4. 162362,162363
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 112244
    1. the hand
    2. -
    3. 2971
    4. 162364
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 112245
    1. of the house
    2. -
    3. 1001
    4. 162365
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112246
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 162367
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112248
    1. and they were
    2. they
    3. 1814,1764
    4. 162368,162369
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112249
    1. to forced labour
    2. forced
    3. 3430,4168
    4. 162370,162371
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 112250

OET (OET-LV)And_determined the_Emori to_live in/on/at/with_mount of_Ḩereş in/on/at/with_ʼAyyālōn and_in/on/at/with_Shaˊalⱱīm and_rested_heavily the_hand of_the_house of_Yōşēf and_they_were to_forced_labour.

OET (OET-RV)The Amorites were determined to live at Mt. Heres, in Ayyalon and Shaalbim (but when Yosef’s descendants became stronger, they forced the Amorites to work as slaves).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:35 ©