Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:23

 JDG 1:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּתִירוּ
    2. 161996,161997
    3. And spied out
    4. -
    5. 8446
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,spied_out
    8. S
    9. -
    10. 111988
    1. בֵית
    2. 161998
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 111989
    1. 161999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111990
    1. יוֹסֵף
    2. 162000
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3130
    6. -Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. -
    10. 111991
    1. בְּ,בֵית
    2. 162001,162002
    3. in house of
    4. -
    5. -R,Np
    6. in=house_of
    7. -
    8. -
    9. 111992
    1. 162003
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111993
    1. אֵל
    2. 162004
    3. wwww
    4. -
    5. 1008
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 111994
    1. וְ,שֵׁם
    2. 162005,162006
    3. and name of
    4. -
    5. 8034
    6. -C,Ncmsc
    7. and=name_of
    8. -
    9. -
    10. 111995
    1. 162007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111996
    1. הָ,עִיר
    2. 162008,162009
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 111997
    1. לְ,פָנִים
    2. 162010,162011
    3. to/for formerly
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpa
    7. to/for,formerly
    8. -
    9. -
    10. 111998
    1. לוּז
    2. 162012
    3. [was] Lūz
    4. -
    5. 3870
    6. p-Np
    7. [was]_Luz
    8. -
    9. -
    10. 111999
    1. 162013
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112000

OET (OET-LV)And_spied_out the_house of_Yōşēf in_house_of wwww and_name_of the_city to/for_formerly [was]_Lūz.

OET (OET-RV)They sent spies out to Bethel (previously called Luz)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בֵית־יוֹסֵ֖ף

house_of Yōşēf/(Joseph)

See how you translated the expression the house of Joseph in the previous verse.

Note 2 topic: writing-background

וְ⁠שֵׁם־הָ⁠עִ֥יר לְ⁠פָנִ֖ים לֽוּז

and=name_of the=city to/for,formerly Lūz

Here the author is providing background information to help readers understand what is happening in the story. The author probably wrote this because his readers knew this city as Bethel. But at the time when Israel attacked it, it was called Luz. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture. You may also wish to mark it in some way as background information, such as by putting it in parentheses as the ULT does. Alternate translation: “Bethel used to be called Luz”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And spied out
    2. -
    3. 1814,7897
    4. 161996,161997
    5. v-C,Vhw3mp
    6. S
    7. -
    8. 111988
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 161998
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 111989
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 162000
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 111991
    1. in house of
    2. -
    3. 821
    4. 162001,162002
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 111992
    1. wwww
    2. -
    3. 162004
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 111994
    1. and name of
    2. -
    3. 1814,7114
    4. 162005,162006
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 111995
    1. the city
    2. -
    3. 1723,5289
    4. 162008,162009
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 111997
    1. to/for formerly
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 162010,162011
    5. -R,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 111998
    1. [was] Lūz
    2. -
    3. 3568
    4. 162012
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 111999

OET (OET-LV)And_spied_out the_house of_Yōşēf in_house_of wwww and_name_of the_city to/for_formerly [was]_Lūz.

OET (OET-RV)They sent spies out to Bethel (previously called Luz)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:23 ©