Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 1:33

 JDG 1:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נַפְתָּלִי
    2. 162284
    3. Naftālī
    4. -
    5. 5321
    6. s-Np
    7. Naphtali
    8. -
    9. Person=Naphtali
    10. 112189
    1. לֹא
    2. 162285
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 112190
    1. 162286
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112191
    1. הוֹרִישׁ
    2. 162287
    3. it dispossessed
    4. -
    5. 3423
    6. v-Vhp3ms
    7. it_dispossessed
    8. -
    9. -
    10. 112192
    1. אֶת
    2. 162288
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112193
    1. 162289
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112194
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 162290
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 112195
    1. בֵית
    2. 162291
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 112196
    1. 162292
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112197
    1. שֶׁמֶשׁ
    2. 162293
    3. wwww
    4. -
    5. 1053
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 112198
    1. וְ,אֶת
    2. 162294,162295
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 112199
    1. 162296
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112200
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 162297
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 112201
    1. בֵית
    2. 162298
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 112202
    1. 162299
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112203
    1. עֲנָת
    2. 162300
    3. wwww
    4. -
    5. 1043
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 112204
    1. וַ,יֵּשֶׁב
    2. 162301,162302
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 3427
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 112205
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 162303,162304
    3. in/on/at/with midst
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst
    8. -
    9. -
    10. 112206
    1. הַֽ,כְּנַעֲנִי
    2. 162305,162306
    3. the Kənaˊₐnī
    4. -
    5. -Td,Ngmsa
    6. the,Canaanites
    7. -
    8. -
    9. 112207
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 162307
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 112208
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 162308,162309
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 112209
    1. וְ,יֹשְׁבֵי
    2. 162310,162311
    3. and inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -C,Vqrmpc
    7. and,inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 112210
    1. בֵית
    2. 162312
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 112211
    1. 162313
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112212
    1. שֶׁמֶשׁ
    2. 162314
    3. wwww
    4. -
    5. 1053
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 112213
    1. וּ,בֵית
    2. 162315,162316
    3. and
    4. -
    5. -C,Np
    6. and,
    7. -
    8. -
    9. 112214
    1. עֲנָת
    2. 162317
    3. wwww
    4. -
    5. 1043
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 112215
    1. הָיוּ
    2. 162318
    3. they became
    4. they
    5. 1961
    6. v-Vqp3cp
    7. they_became
    8. -
    9. -
    10. 112216
    1. לָ,הֶם
    2. 162319,162320
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 112217
    1. לָ,מַֽס
    2. 162321,162322
    3. to forced labour
    4. ≈forced
    5. 4522
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forced_labor
    8. -
    9. -
    10. 112218
    1. 162323
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112219
    1. 162324
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 112220

OET (OET-LV)Naftālī not it_dispossessed DOM the_inhabitants house_of wwww and_DOM the_inhabitants house_of wwww and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_midst the_Kənaˊₐ the_inhabitants the_earth/land and_inhabitants house_of wwww and wwww they_became to/for_them to_forced_labour.

OET (OET-RV)Naftali’s descendants didn’t drive out those who were living in Beyt-Shemesh or Beyt-Anat, so they continued to live among them and were forced to work as slaves.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

בֵֽית־שֶׁ֨מֶשׁ֙ & בֵית־עֲנָ֔ת

house_of שֶׁמֶשׁ & house_of עֲנָת

The words Beth Shemesh and Beth Anath are the names of cities.

TSN Tyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Naftālī
    2. -
    3. 4757
    4. 162284
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Naphtali
    8. 112189
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 162285
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 112190
    1. it dispossessed
    2. -
    3. 3066
    4. 162287
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112192
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 162288
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112193
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 162290
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 112195
    1. house of
    2. -
    3. 162291
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112196
    1. wwww
    2. -
    3. 162293
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112198
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 162294,162295
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 112199
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 162297
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 112201
    1. house of
    2. -
    3. 162298
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112202
    1. wwww
    2. -
    3. 162300
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112204
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 162301,162302
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 112205
    1. in/on/at/with midst
    2. -
    3. 821,6384
    4. 162303,162304
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112206
    1. the Kənaˊₐnī
    2. -
    3. 1723,3177
    4. 162305,162306
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 112207
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 162307
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 112208
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 162308,162309
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 112209
    1. and inhabitants
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 162310,162311
    5. -C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 112210
    1. house of
    2. -
    3. 162312
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112211
    1. wwww
    2. -
    3. 162314
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112213
    1. and
    2. -
    3. 1814
    4. 162315,162316
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 112214
    1. wwww
    2. -
    3. 162317
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 112215
    1. they became
    2. they
    3. 1764
    4. 162318
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112216
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 162319,162320
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112217
    1. to forced labour
    2. ≈forced
    3. 3430,4168
    4. 162321,162322
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 112218

OET (OET-LV)Naftālī not it_dispossessed DOM the_inhabitants house_of wwww and_DOM the_inhabitants house_of wwww and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_midst the_Kənaˊₐ the_inhabitants the_earth/land and_inhabitants house_of wwww and wwww they_became to/for_them to_forced_labour.

OET (OET-RV)Naftali’s descendants didn’t drive out those who were living in Beyt-Shemesh or Beyt-Anat, so they continued to live among them and were forced to work as slaves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 1:33 ©