Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_they_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule in/on/at/with_us both you as_well_as son_your as_well_as the_son sons’_your if/because delivered_us from_hand of_Midyān.
OET (OET-RV) Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙
(a)_man Yisrael
By the men of Israel, the author seems implicitly to mean Gideon’s soldiers. What Gideon says to these men in 8:24 suggests this. Alternate translation: “Gideon’s soldiers”
Note 2 topic: translate-kinship
מְשָׁל־בָּ֨נוּ֙ גַּם־אַתָּ֔ה גַּם־בִּנְךָ֖ גַּ֣ם בֶּן־בְּנֶ֑ךָ
rule in/on/at/with,us also/yet you(ms) also/yet son,your also/yet son_of sons',your
Your language may have its own terms for the relationships described here. You could also use a general expression. Alternate translation: “We want you and your son and your grandson to rule over us” or “We want your family to rule over us to the third generation”
OET (OET-LV) And_they_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to Gidˊōn rule in/on/at/with_us both you as_well_as son_your as_well_as the_son sons’_your if/because delivered_us from_hand of_Midyān.
OET (OET-RV) Then a group of Israeli men said to Gideon, “We want you and your sons and your future descendants to rule over us, because you have saved us from the Midianites.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.