Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) and_he/it_was as/like_just_as he_had_died Gidˊōn and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_prostituted after the_Baˊals and_made to/for_them wwww wwww as_god.
OET (OET-RV) However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god.
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as/like,just_as died Gidˊōn and,again sons_of Yisrael and,prostituted after the,Baals and,made to/for=them בַּעַל בְּרִית as,god )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) turned again
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as/like,just_as died Gidˊōn and,again sons_of Yisrael and,prostituted after the,Baals and,made to/for=them בַּעַל בְּרִית as,god )
The people rejecting Yahweh is spoken of as if they physically turned away from him. Alternate translation: “they stopped worshiping Yahwheh”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) prostituted themselves by worshiping the Baals
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as/like,just_as died Gidˊōn and,again sons_of Yisrael and,prostituted after the,Baals and,made to/for=them בַּעַל בְּרִית as,god )
This speaks of worshiping false gods as if it were prostitution. Alternate translation: “they sinned against Yahweh by worshiping the Baals”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Baal-Berith
(Some words not found in UHB: and=he/it_was as/like,just_as died Gidˊōn and,again sons_of Yisrael and,prostituted after the,Baals and,made to/for=them בַּעַל בְּרִית as,god )
This is the name of a false god.
8:33-35 Gideon’s ephod (8:27) quickly became part of a pagan shrine honoring images of the ever-present Canaanite deity Baal, here called Baal-berith (“Baal of the covenant”). Fundamental to this apostasy were the twin themes of forgetting the Lord and his works and disloyalty to godly leadership. Remembering is basic to biblical, covenantal worship, from the time of the Exodus (Exod 12:14, 24) to the ongoing Christian celebration of the Lord’s Supper (1 Cor 11:25).
• loyalty: See study note on Judg 1:24.
OET (OET-LV) and_he/it_was as/like_just_as he_had_died Gidˊōn and_again the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_prostituted after the_Baˊals and_made to/for_them wwww wwww as_god.
OET (OET-RV) However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.