Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 8:23

 JDG 8:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 167894,167895
    3. And he/it said
    4. ≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116145
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 167896,167897
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 116146
    1. גִּדְעוֹן
    2. 167898
    3. Gidˊōn
    4. Gideon
    5. 1439
    6. s-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon
    10. 116147
    1. לֹא
    2. 167899
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 116148
    1. 167900
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116149
    1. אֶמְשֹׁל
    2. 167901
    3. I will rule
    4. -
    5. 4910
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_rule
    8. -
    9. -
    10. 116150
    1. אֲנִי
    2. 167902
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 116151
    1. בָּ,כֶם
    2. 167903,167904
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 116152
    1. וְ,לֹא
    2. 167905,167906
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 116153
    1. 167907
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116154
    1. יִמְשֹׁל
    2. 167908
    3. he will rule
    4. -
    5. 4910
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_rule
    8. -
    9. -
    10. 116155
    1. בְּנִ,י
    2. 167909,167910
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 116156
    1. בָּ,כֶם
    2. 167911,167912
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 116157
    1. יְהוָה
    2. 167913
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 116158
    1. יִמְשֹׁל
    2. 167914
    3. he will rule
    4. -
    5. 4910
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_rule
    8. -
    9. -
    10. 116159
    1. בָּ,כֶֽם
    2. 167915,167916
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 116160
    1. 167917
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116161

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Gidˊōn not I_will_rule I in/on/at/with_you_all and_not he_will_rule son_my in/on/at/with_you_all YHWH he_will_rule in/on/at/with_you_all.

OET (OET-RV)But Gideon answered, “No, I won’t rule over you myself, nor will my son rule over you. Yahweh will rule over you.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹֽא־יִמְשֹׁ֥ל בְּנִ֖⁠י בָּ⁠כֶ֑ם

and=not rule son,my in/on/at/with,you_all

By saying my son will not rule over you, Gideon implicitly means that his grandson will not rule over the Israelites either. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and my son and grandson will not rule over you”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But
    3. 1814,673
    4. 167894,167895
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116145
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 167896,167897
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 116146
    1. Gidˊōn
    2. Gideon
    3. 1243
    4. 167898
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Gideon
    8. 116147
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 167899
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 116148
    1. I will rule
    2. -
    3. 4437
    4. 167901
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 116150
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 167902
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116151
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 821
    4. 167903,167904
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 116152
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 167905,167906
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 116153
    1. he will rule
    2. -
    3. 4437
    4. 167908
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 116155
    1. son my
    2. -
    3. 959
    4. 167909,167910
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 116156
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 821
    4. 167911,167912
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 116157
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 167913
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 116158
    1. he will rule
    2. -
    3. 4437
    4. 167914
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 116159
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 821
    4. 167915,167916
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 116160

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Gidˊōn not I_will_rule I in/on/at/with_you_all and_not he_will_rule son_my in/on/at/with_you_all YHWH he_will_rule in/on/at/with_you_all.

OET (OET-RV)But Gideon answered, “No, I won’t rule over you myself, nor will my son rule over you. Yahweh will rule over you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 8:23 ©