Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear JDG 8:27

 JDG 8:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 168009,168010
    3. And he/it made
    4. Then
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 116225
    1. אוֹת,וֹ
    2. 168011,168012
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116226
    1. גִדְעוֹן
    2. 168013
    3. Gidˊōn
    4. -
    5. 1439
    6. S-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116227
    1. לְ,אֵפוֹד
    2. 168014,168015
    3. into an ephod
    4. -
    5. 646
    6. S-R,Ncmsa
    7. into,an_ephod
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116228
    1. וַ,יַּצֵּג
    2. 168016,168017
    3. and he placed
    4. placed
    5. 3322
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_placed
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116229
    1. אוֹת,וֹ
    2. 168018,168019
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116230
    1. בְ,עִיר,וֹ
    2. 168020,168021,168022
    3. in his of city
    4. city
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. in,his_of,city
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 116231
    1. בְּ,עָפְרָה
    2. 168023,168024
    3. in ˊĀfərāh
    4. Ophrah
    5. 6084
    6. S-R,Np
    7. in,Ophrah
    8. -
    9. Location=Ophrah; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116232
    1. וַ,יִּזְנוּ
    2. 168025,168026
    3. and they acted as prostitutes
    4. prostituted
    5. 2181
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_acted_as_prostitutes
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116233
    1. כָל
    2. 168027
    3. all of
    4. Israelis
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116234
    1. 168028
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 116235
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 168029
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116236
    1. אַחֲרָי,ו
    2. 168030,168031
    3. after it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. after,it
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 116237
    1. שָׁם
    2. 168032
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116238
    1. וַ,יְהִי
    2. 168033,168034
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116239
    1. לְ,גִדְעוֹן
    2. 168035,168036
    3. for Gidˊōn
    4. -
    5. 1439
    6. S-R,Np
    7. for,Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116240
    1. וּ,לְ,בֵית,וֹ
    2. 168037,168038,168039,168040
    3. and for his of household
    4. household
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. and,for,his_of,household
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 116241
    1. לְ,מוֹקֵשׁ
    2. 168041,168042
    3. (into) a snare
    4. -
    5. 4170
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into)_a,snare
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 116242
    1. 168043
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 116243

OET (OET-LV)And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare.

OET (OET-RV)Then Gideon made the gold into an idol[fn] and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household.


8:27 We don’t really know what ‘efod’ means in this context. (It was also used to refer to priestly clothing.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּעַשׂ֩ אוֹת֨⁠וֹ גִדְע֜וֹן לְ⁠אֵפ֗וֹד

and=he/it_made ,it Gidˊōn into,an_ephod

The pronoun it refers to the 1,700 shekels of gold described in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Then Gideon made the gold into an ephod]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּזְנ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אַחֲרָ֖י⁠ו שָׁ֑ם

and,they_acted_as_prostitutes all Yisrael after,it there

The author is speaking as if the Israelites had literally acted as prostitutes for this ephod. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the same expression in [2:17](../02/17.md). Alternate translation: [and all of Israel betrayed Yahweh by worshiping this ephod there as if it were a god]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יְהִ֛י לְ⁠גִדְע֥וֹן וּ⁠לְ⁠בֵית֖⁠וֹ לְ⁠מוֹקֵֽשׁ

and=he/it_was for,Gideon and,for,his_of,household (into)_a,snare

The author is speaking as if this ephod had literally been a snare in which Gideon and his house were caught. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the same expression in [2:3](../02/03.md). Alternate translation: [and this led to the ruin of Gideon and his house]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠גִדְע֥וֹן וּ⁠לְ⁠בֵית֖⁠וֹ

for,Gideon and,for,his_of,household

Here, house means all the people descended from a particular person. It does not mean the building in which they lived. Alternate translation: [for Gideon and his descendants]

TSN Tyndale Study Notes:

8:27 An ephod was normally considered part of the priestly garments (Exod 28:6-30); one was also worn by Samuel and David (1 Sam 2:18; 2 Sam 6:14; 1 Chr 15:27). But here, as in Judg 17:5 and 18:14-18, the ephod appears to have been some kind of gold image, which in turn became an object of idolatrous worship.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. Then
    3. 1987,6035
    4. 168009,168010
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116225
    1. Gidˊōn
    2. -
    3. 1372
    4. 168013
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116227
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 168011,168012
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116226
    1. into an ephod
    2. -
    3. 3705,341
    4. 168014,168015
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116228
    1. and he placed
    2. placed
    3. 1987,3273
    4. 168016,168017
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116229
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 168018,168019
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116230
    1. in his of city
    2. city
    3. 846,5667,1978
    4. 168020,168021,168022
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116231
    1. in ˊĀfərāh
    2. Ophrah
    3. 846,6091
    4. 168023,168024
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Ophrah; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116232
    1. and
    2. prostituted
    3. 1987,2126
    4. 168025,168026
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116233
    1. all of
    2. Israelis
    3. 3671
    4. 168027
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116234
    1. they acted as prostitutes
    2. prostituted
    3. 1987,2126
    4. 168025,168026
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116233
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 168029
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116236
    1. after it
    2. -
    3. 496,1978
    4. 168030,168031
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116237
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 168032
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116238
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 168033,168034
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116239
    1. for Gidˊōn
    2. -
    3. 3705,1372
    4. 168035,168036
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Gideon; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116240
    1. and for his of household
    2. household
    3. 1987,3705,1094,1978
    4. 168037,168038,168039,168040
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116241
    1. (into) a snare
    2. -
    3. 3705,4836
    4. 168041,168042
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 116242

OET (OET-LV)And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare.

OET (OET-RV)Then Gideon made the gold into an idol[fn] and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household.


8:27 We don’t really know what ‘efod’ means in this context. (It was also used to refer to priestly clothing.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 8:27 ©