Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 8:7

 JDG 8:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 167451,167452
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115837
    1. גִּדְעוֹן
    2. 167453
    3. Gidˊōn
    4. Gideon
    5. 1439
    6. s-Np
    7. Gideon
    8. -
    9. Person=Gideon
    10. 115838
    1. לָ,כֵן
    2. 167454,167455
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. -R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. -
    9. 115839
    1. בְּ,תֵת
    2. 167456,167457
    3. in/on/at/with given
    4. -
    5. 5414
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,given
    8. -
    9. -
    10. 115840
    1. יְהוָה
    2. 167458
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 115841
    1. אֶת
    2. 167459
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115842
    1. 167460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115843
    1. זֶבַח
    2. 167461
    3. Zeⱱaḩ
    4. -
    5. 2078
    6. -Np
    7. Zebah
    8. -
    9. Person=Zebah
    10. 115844
    1. וְ,אֶת
    2. 167462,167463
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 115845
    1. 167464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115846
    1. צַלְמֻנָּע
    2. 167465
    3. Tsalmunnāˊ
    4. -
    5. 6759
    6. -Np
    7. Zalmunna
    8. -
    9. Person=Zalmunna
    10. 115847
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 167466,167467,167468
    3. in/on/at/with hand my
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,hand,my
    8. -
    9. -
    10. 115848
    1. וְ,דַשְׁתִּי
    2. 167469,167470
    3. and trample
    4. -
    5. 1758
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,trample
    8. -
    9. -
    10. 115849
    1. אֶת
    2. 167471
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 115850
    1. 167472
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115851
    1. בְּשַׂרְ,כֶם
    2. 167473,167474
    3. flesh your all's
    4. your flesh
    5. 1320
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. flesh,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 115852
    1. אֶת
    2. 167475
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 115853
    1. 167476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115854
    1. קוֹצֵי
    2. 167477
    3. (the) thorns
    4. thorns
    5. 6975
    6. -Ncmpc
    7. (the)_thorns
    8. -
    9. -
    10. 115855
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 167478,167479
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 115856
    1. וְ,אֶת
    2. 167480,167481
    3. and DOM
    4. -
    5. 854
    6. -C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 115857
    1. 167482
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115858
    1. הַֽ,בַּרְקֳנִים
    2. 167483,167484
    3. the briers
    4. briers
    5. 1303
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,briers
    8. -
    9. -
    10. 115859
    1. 167485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115860

OET (OET-LV)And_he/it_said Gidˊōn for_so/thus/hence in/on/at/with_given YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in/on/at/with_hand_my and_trample DOM flesh_your_all’s with (the)_thorns the_wilderness and_DOM the_briers.

OET (OET-RV)“Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will tear your skin with the desert thorns and briers

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gidˊōn for=so/thus/hence in/on/at/with,given YHWH DOM Zeⱱaḩ and=DOM Tsalmunnāˊ/(Tsalmōn/(Zalmun)na) in/on/at/with,hand,my and,trample DOM flesh,your_all's DOM thorns the,wilderness and=DOM the,briers )

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “I will make whips out of desert thorns and briers and use them to beat you and cut you”

(Occurrence 0) thorns and briers

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Gidˊōn for=so/thus/hence in/on/at/with,given YHWH DOM Zeⱱaḩ and=DOM Tsalmunnāˊ/(Tsalmōn/(Zalmun)na) in/on/at/with,hand,my and,trample DOM flesh,your_all's DOM thorns the,wilderness and=DOM the,briers )

sharp, pointed pieces on vines or tree limbs that stick out and can cut people and animals

TSN Tyndale Study Notes:

8:7 It was a common practice in the ancient Near East to tear the flesh of a defeated foe (cp. Amos 1:3; Mic 4:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 167451,167452
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115837
    1. Gidˊōn
    2. Gideon
    3. 1243
    4. 167453
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Gideon
    8. 115838
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3430,3255
    4. 167454,167455
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 115839
    1. in/on/at/with given
    2. -
    3. 821,4895
    4. 167456,167457
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115840
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 167458
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 115841
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 167459
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115842
    1. Zeⱱaḩ
    2. -
    3. 1890
    4. 167461
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Zebah
    8. 115844
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 167462,167463
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 115845
    1. Tsalmunnāˊ
    2. -
    3. 6154
    4. 167465
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Zalmunna
    8. 115847
    1. in/on/at/with hand my
    2. -
    3. 821,2971
    4. 167466,167467,167468
    5. -R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 115848
    1. and trample
    2. -
    3. 1814,1657
    4. 167469,167470
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 115849
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 167471
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 115850
    1. flesh your all's
    2. your flesh
    3. 1127
    4. 167473,167474
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 115852
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 167475
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 115853
    1. (the) thorns
    2. thorns
    3. 6546
    4. 167477
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 115855
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1723,3749
    4. 167478,167479
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115856
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 167480,167481
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 115857
    1. the briers
    2. briers
    3. 1723,1034
    4. 167483,167484
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 115859

OET (OET-LV)And_he/it_said Gidˊōn for_so/thus/hence in/on/at/with_given YHWH DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ in/on/at/with_hand_my and_trample DOM flesh_your_all’s with (the)_thorns the_wilderness and_DOM the_briers.

OET (OET-RV)“Let me assure you all,” Gideon responded, “that when Yahweh has helped us capture Zebah and Zalmunna, I will rip off your flesh with the wilderness thorns and briers.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 8:7 ©