Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear JDG 8:3

 JDG 8:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,יֶדְ,כֶם
    2. 167341,167342,167343
    3. In your of hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    7. in,your_of,hand
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115760
    1. נָתַן
    2. 167344
    3. he has given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_given
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115761
    1. אֱלֹהִים
    2. 167345
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115762
    1. אֶת
    2. 167346
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115763
    1. 167347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115764
    1. שָׂרֵי
    2. 167348
    3. the commanders of
    4. -
    5. 8269
    6. O-Ncmpc
    7. the_commanders_of
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115765
    1. מִדְיָן
    2. 167349
    3. Midyān
    4. Midian
    5. 4080
    6. O-Np
    7. of_Midian
    8. -
    9. Person=Midian; Location=Midian; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115766
    1. אֶת
    2. 167350
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115767
    1. 167351
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115768
    1. עֹרֵב
    2. 167352
    3. ˊOrēⱱ
    4. Oreb
    5. 6159
    6. O-Np
    7. Oreb
    8. -
    9. Person=Oreb; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115769
    1. וְ,אֶת
    2. 167353,167354
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115770
    1. 167355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115771
    1. זְאֵב
    2. 167356
    3. Zəʼēⱱ
    4. Zeeb
    5. 2062
    6. O-Np
    7. Zeeb
    8. -
    9. Person=Zeeb; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115772
    1. וּ,מַה
    2. 167357,167358
    3. and what
    4. -
    5. 4100
    6. SO-C,Ti
    7. and,what?
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115773
    1. 167359
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115774
    1. יָּכֹלְתִּי
    2. 167360
    3. have I been able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqp1cs
    7. have_I_been_able
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115775
    1. עֲשׂוֹת
    2. 167361
    3. to do
    4. -
    5. V-Vqc
    6. to_do
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115776
    1. כָּ,כֶם
    2. 167362,167363
    3. like you(pl)
    4. compared
    5. S-R,Sp2mp
    6. like,you(pl)
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115777
    1. אָז
    2. 167364
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115778
    1. רָפְתָה
    2. 167365
    3. it relaxed
    4. -
    5. 7503
    6. V-Vqp3fs
    7. it_relaxed
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115779
    1. רוּחָ,ם
    2. 167366,167367
    3. spirit of their
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. spirit_of,their
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115780
    1. מֵ,עָלָי,ו
    2. 167368,167369,167370
    3. from on him
    4. again
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. from,on,him
    7. -
    8. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    9. 115781
    1. בְּ,דַבְּר,וֹ
    2. 167371,167372,167373
    3. when he said
    4. said
    5. 1696
    6. VS-R,Vpc,Sp3ms
    7. when,he,said
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115782
    1. הַ,דָּבָר
    2. 167374,167375
    3. the message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,word
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115783
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 167376,167377
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115784
    1. 167378
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115785

OET (OET-LV)In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this.

OET (OET-RV)God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יֶדְ⁠כֶם֩

in,your_of,hand

See the discussion of this phrase in the Introduction to Judges, and see how you translated the similar expression in [1:2](../01/02.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מַה־יָּכֹ֖לְתִּי עֲשׂ֣וֹת כָּ⁠כֶ֑ם

and,what? able to_make like,you(pl)

Gideon is using the question form for emphasis and to be persuasive without being confrontational. If a speaker of your language would not use the question form for those purposes, you could translate this as a statement or as an exclamation. See how you translated the similar expression in the previous verse. Alternate translation: [So what I have done is not like what you have done!]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אָ֗ז רָפְתָ֤ה רוּחָ⁠ם֙ מֵֽ⁠עָלָ֔י⁠ו

then subsided spirit_of,their from,on,him

The author is speaking as if the spirit of the Ephraimite soldiers literally became smaller or weaker. In this context, the word spirit refers to anger. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Then they had less anger toward him]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠דַבְּר֖⁠וֹ הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠זֶּֽה

when,he,said the,word (the),this

The author is using the term word to represent what Gideon said by using words. He is not referring to one specific word that Gideon spoke that made the Ephraimite soldiers less angry. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when he said these things to them]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-3 Ephraim, the dominant tribe of the north-central hill country, produced only a minor judge, Tola (10:1). The Ephraimites resented their omission from the battle, if only because they hoped for a share of the spoils. When summoned, they did the job at hand. Gideon gave a gracious and humble answer, which turned away Ephraim’s anger (see Prov 15:1; contrast Jephthah, Judg 12:1-4). Gideon’s and Ephraim’s victories over Oreb and Zeeb and their armies became the stuff of legend (cp. Ps 83:11-12; Isa 10:26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In your of hand
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 167341,167342,167343
    5. S-R,Ncbsc,Sp2mp
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115760
    1. god
    2. God
    3. 38
    4. 167345
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115762
    1. he has given
    2. -
    3. 5233
    4. 167344
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115761
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 167346
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115763
    1. the commanders of
    2. -
    3. 8068
    4. 167348
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115765
    1. Midyān
    2. Midian
    3. 4059
    4. 167349
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Midian; Location=Midian; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115766
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 167350
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115767
    1. ˊOrēⱱ
    2. Oreb
    3. 6069
    4. 167352
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Oreb; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115769
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 167353,167354
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115770
    1. Zəʼēⱱ
    2. Zeeb
    3. 1998
    4. 167356
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Zeeb; Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115772
    1. and what
    2. -
    3. 1987,4666
    4. 167357,167358
    5. SO-C,Ti
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115773
    1. have I been able
    2. -
    3. 3231
    4. 167360
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115775
    1. to do
    2. -
    3. 6035
    4. 167361
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115776
    1. like you(pl)
    2. compared
    3. 3418,1978
    4. 167362,167363
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115777
    1. then
    2. -
    3. 648
    4. 167364
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115778
    1. spirit of their
    2. -
    3. 7390,1978
    4. 167366,167367
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115780
    1. it relaxed
    2. -
    3. 7329
    4. 167365
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115779
    1. from on him
    2. again
    3. 4129,5837,1978
    4. 167368,167369,167370
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115781
    1. when he said
    2. said
    3. 846,1609,1978
    4. 167371,167372,167373
    5. VS-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115782
    1. the message
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 167374,167375
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115783
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 167376,167377
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115784

OET (OET-LV)In_your_of_hand god he_has_given DOM the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_what have_I_been_able to_do like_you(pl) then spirit_of_their it_relaxed from_on_him when_he_said the_message (the)_this.

OET (OET-RV)God helped you all defeat Oreb and Zeeb, the princes of Midian. What did I do compared to that?” After he said that, they all calmed down again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 8:3 ©