Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 17 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear YHN (JHN) 17:1

YHN (JHN) 17:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 77667
    1. ἐλάλησεν
    2. laleō
    3. spoke
    4. -
    5. 29800
    6. VIAA3··S
    7. spoke
    8. spoke
    9. -
    10. Y33
    11. 77668
    1. λελάληκεν
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ spoken
    8. ˓has˒ spoken
    9. -
    10. -
    11. 77669
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. PS
    9. -
    10. 77670
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. PSN
    10. Y33; F77673; F77677; F77682; F77753; F77761; F77774; F77838; F77851; F77867; F77886; F77892; F77962; F77964; F77986; F78007; F78010; F78061; F78129; F78143; F78157; F78175; F78205; F78214; F78249; F78260; F78301; F78307
    11. 77671
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 77672
    1. ἐπάρας
    2. epairō
    3. having lifted up
    4. -
    5. 18690
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ lifted_up
    8. ˓having˒ lifted_up
    9. -
    10. Y33; R77671
    11. 77673
    1. ἐπῆρεν
    2. epairō
    3. -
    4. -
    5. 18690
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ lifted_up
    8. ˱he˲ lifted_up
    9. -
    10. -
    11. 77674
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 77675
    1. ὀφθαλμούς
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. -
    5. 37880
    6. N····AMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. Y33
    11. 77676
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R77671
    11. 77677
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 77678
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 77679
    1. οὐρανόν
    2. ouranos
    3. sky
    4. sky
    5. 37720
    6. N····AMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. Y33
    11. 77680
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 77681
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33; R77671
    11. 77682
    1. Πάτερ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N····VMS
    7. father
    8. Father
    9. GD
    10. Y33; Person=God; F77697; F77699; F77707; F77734
    11. 77683
    1. ἐλήλυθεν
    2. erχomai
    3. has come
    4. -
    5. 20640
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ come
    8. ˓has˒ come
    9. -
    10. Y33
    11. 77684
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77685
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N····NFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. Y33
    11. 77686
    1. δόξασον
    2. doxazō
    3. glorify
    4. -
    5. 13920
    6. VMAA2··S
    7. glorify
    8. glorify
    9. -
    10. Y33
    11. 77687
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 77688
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 77689
    1. Υἱόν
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 77690
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33
    11. 77691
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 77692
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77693
    1. Υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 77694
    1. σοῦ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. -
    11. 77695
    1. δοξάσῃ
    2. doxazō
    3. may glorify
    4. -
    5. 13920
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ glorify
    8. ˓may˒ glorify
    9. -
    10. Y33
    11. 77696
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y33; R77683; Person=God
    11. 77697

OET (OET-LV)Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said:
father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you.

OET (OET-RV)After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ταῦτα ἐλάλησεν

these_‹things› spoke

Here, these things refers to everything that Jesus told his disciples in [chapters 13–16](../13/01.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [described what would happen to him and his disciples]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ

˓having˒_lifted_up (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καί ἐπάρας τούς ὀφθαλμούς αὐτοῦ εἰς τόν οὐρανόν εἶπεν Πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα δόξασον σοῦ τόν Υἱόν ἵνα ὁ Υἱός δοξάσῃ σέ)

See how you translated this idiom in [6:5](../06/05.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὸν οὐρανὸν

to (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καί ἐπάρας τούς ὀφθαλμούς αὐτοῦ εἰς τόν οὐρανόν εἶπεν Πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα δόξασον σοῦ τόν Υἱόν ἵνα ὁ Υἱός δοξάσῃ σέ)

Here, heaven refers to the sky. The Jews believed that heaven, the place where God dwells, was located above the sky. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [beyond the sky toward God in heaven]

Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Πάτερ & Υἱὸς

Father & (Some words not found in SR-GNT: ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καί ἐπάρας τούς ὀφθαλμούς αὐτοῦ εἰς τόν οὐρανόν εἶπεν Πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα δόξασον σοῦ τόν Υἱόν ἵνα ὁ Υἱός δοξάσῃ σέ)

Father and Son are important titles that describe the relationship between God and Jesus.

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐλήλυθεν ἡ ὥρα

˓has˒_come the hour

Jesus uses hour to refer to the time when Jesus would suffer and die. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the time for me to suffer and die has come]

Note 6 topic: figures-of-speech / imperative

δόξασόν

(Some words not found in SR-GNT: ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καί ἐπάρας τούς ὀφθαλμούς αὐτοῦ εἰς τόν οὐρανόν εἶπεν Πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα δόξασον σοῦ τόν Υἱόν ἵνα ὁ Υἱός δοξάσῃ σέ)

Glorify here is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: [Please glorify]

Note 7 topic: figures-of-speech / 123person

σου τὸν Υἱόν & ὁ Υἱὸς

(Some words not found in SR-GNT: ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς καί ἐπάρας τούς ὀφθαλμούς αὐτοῦ εἰς τόν οὐρανόν εἶπεν Πάτερ ἐλήλυθεν ἡ ὥρα δόξασον σοῦ τόν Υἱόν ἵνα ὁ Υἱός δοξάσῃ σέ)

Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person, as in the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1 Jesus looked up to heaven, assuming the traditional Jewish posture for prayer (11:41; Ps 123:1). He probably also raised his hands (Exod 9:33; 17:11; Ps 28:2). Prayers like this were said aloud so that followers could hear (John 11:41-42; 12:27-30; also Matt 11:25-30; Luke 10:21-22).
• Father was Jesus’ usual way to address God, which he did six times in this prayer (see also John 11:41; 12:27). This title—unusual in Judaism—reflected Jesus’ intimacy with God.
• This hour included Jesus’ betrayal, arrest, torture, death, and resurrection (see study note on 12:23).
• Glorify your Son: In the Gospel of John, the cross is a place of honor. Jesus’ oneness with the Father means that if the Son is glorified, the Father will also be glorified.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. PSN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. PSN
    10. Y33; F77673; F77677; F77682; F77753; F77761; F77774; F77838; F77851; F77867; F77886; F77892; F77962; F77964; F77986; F78007; F78010; F78061; F78129; F78143; F78157; F78175; F78205; F78214; F78249; F78260; F78301; F78307
    11. 77671
    1. spoke
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IAA3··S
    6. spoke
    7. spoke
    8. -
    9. Y33
    10. 77668
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 77667
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 77672
    1. having lifted up
    2. -
    3. 18690
    4. epairō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ lifted_up
    7. ˓having˒ lifted_up
    8. -
    9. Y33; R77671
    10. 77673
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77675
    1. eyes
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····AMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. Y33
    10. 77676
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R77671
    10. 77677
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 77678
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77679
    1. sky
    2. sky
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····AMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. Y33
    10. 77680
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33; R77671
    10. 77682
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. GD
    5. patēr
    6. N-····VMS
    7. father
    8. Father
    9. GD
    10. Y33; Person=God; F77697; F77699; F77707; F77734
    11. 77683
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77685
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····NFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. Y33
    10. 77686
    1. has come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ come
    7. ˓has˒ come
    8. -
    9. Y33
    10. 77684
    1. glorify
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-MAA2··S
    6. glorify
    7. glorify
    8. -
    9. Y33
    10. 77687
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77689
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 77690
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 77688
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33
    10. 77691
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 77693
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 77694
    1. may glorify
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ glorify
    7. ˓may˒ glorify
    8. -
    9. Y33
    10. 77696
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y33; R77683; Person=God
    10. 77697

OET (OET-LV)Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said:
father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you.

OET (OET-RV)After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 17:1 ©