Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 21:11

 JOB 21:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְשַׁלְּח֣וּ
    2. 342689
    3. They send forth
    4. send
    5. 7300
    6. -7971
    7. send_out
    8. they_send_forth
    9. V-PP-O
    10. 237408
    1. כַ֭,צֹּאן
    2. 342690,342691
    3. like the flock
    4. flock
    5. 3151,6238
    6. -k,6629
    7. like_the,flock
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 237409
    1. עֲוִילֵי,הֶ֑ם
    2. 342692,342693
    3. little ones their
    4. little
    5. 5180,<<>>
    6. -5759,
    7. little_ones,their
    8. -
    9. V-PP-O/o=NPofNP
    10. 237410
    1. וְ֝,יַלְדֵי,הֶ֗ם
    2. 342694,342695,342696
    3. and children their
    4. children
    5. 1814,2869,<<>>
    6. -c,3206,
    7. and,children,their
    8. -
    9. S-V/s=NPofNP
    10. 237411
    1. יְרַקֵּדֽוּ,ן
    2. 342697,342698
    3. dance
    4. dance
    5. 6845,4542
    6. -7540,
    7. dance,
    8. -
    9. S-V/v=VerbX
    10. 237412
    1. ׃
    2. 342699
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237413

OET (OET-LV)They_send_forth like_the_flock little_ones_their and_children_their dance.

OET (OET-RV) They send out their little ones like a flock,
 ⇔ and their children dance all around.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭⁠צֹּאן עֲוִילֵי⁠הֶ֑ם

send_out like_the,flock little_ones,their

The point of this comparison is that just as shepherds send their flocks out to pasture, so the wicked people whom Job is describing send their young children out to play in the fields around their homes. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “They send their young children out to play in the fields around their homes as if they were a flock of sheep going out to pasture”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יְשַׁלְּח֣וּ & עֲוִילֵי⁠הֶ֑ם

send_out & little_ones,their

The implication is that wicked people can send their babes (young children) out to play because they are safe, as Job says in verse 9. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “Because they are so safe, they can allow their young children to play outside”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֝⁠יַלְדֵי⁠הֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּ⁠ן

and,children,their dance,

The implication is that the children of wicked people dance because they are happy and carefree. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and their children dance because they are happy and carefree”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They send forth
    2. send
    3. 7300
    4. 342689
    5. -7971
    6. they_send_forth
    7. -
    8. 237408
    1. like the flock
    2. flock
    3. 3151,6238
    4. 342690,342691
    5. -k,6629
    6. -
    7. -
    8. 237409
    1. little ones their
    2. little
    3. 5180,<<>>
    4. 342692,342693
    5. -5759,
    6. -
    7. -
    8. 237410
    1. and children their
    2. children
    3. 1814,2869,<<>>
    4. 342694,342695,342696
    5. -c,3206,
    6. -
    7. -
    8. 237411
    1. dance
    2. dance
    3. 6845,4542
    4. 342697,342698
    5. -7540,
    6. -
    7. -
    8. 237412

OET (OET-LV)They_send_forth like_the_flock little_ones_their and_children_their dance.

OET (OET-RV) They send out their little ones like a flock,
 ⇔ and their children dance all around.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 21:11 ©