Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 21:32

 JOB 21:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ֭,הוּא
    2. 342963,342964
    3. And he
    4. -
    5. 1814,1809
    6. -c,1931
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 237602
    1. לִ,קְבָר֣וֹת
    2. 342965,342966
    3. to grave
    4. -
    5. 3430,6371
    6. -l,6913
    7. to,grave
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 237603
    1. יוּבָ֑ל
    2. 342967
    3. he will be borne
    4. -
    5. 2957
    6. -2986
    7. Jubal
    8. he_will_be_borne
    9. S-PP-V
    10. 237604
    1. וְֽ,עַל
    2. 342968,342969
    3. and over
    4. ≈and
    5. 1814,5427
    6. -c,5921 a
    7. and,over
    8. -
    9. -
    10. 237605
    1. ־
    2. 342970
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237606
    1. גָּדִ֥ישׁ
    2. 342971
    3. a tomb
    4. -
    5. 1365
    6. -1430 b
    7. tomb
    8. a_tomb
    9. Person=P-V/pp=PrepNp
    10. 237607
    1. יִשְׁקֽוֹד
    2. 342972
    3. someone will keep watch
    4. someone keep watch
    5. 7351
    6. -8245
    7. watch_~_kept
    8. someone_will_keep_watch
    9. Person=P-V
    10. 237608
    1. ׃
    2. 342973
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237609

OET (OET-LV)And_he to_grave he_will_be_borne and_over a_tomb someone_will_keep_watch.

OET (OET-RV) They’ll be carried off to the cemetery,
 ⇔ and someone will keep watch over their tombs.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ֭⁠הוּא לִ⁠קְבָר֣וֹת יוּבָ֑ל

and=he to,grave Jubal

The word that the ULT translates as brought forth here is the same word that it translates as “brought forth” in verse 30. Job is saying that a wicked person is not only spared from God’s punishment, he is buried with honor in a great procession (which Job describes further in the next verse). Your language may similarly have a term that you could use in both contexts to show the contrast that Job is drawing here between what a wicked person deserves and what he gets.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ֭⁠הוּא & יוּבָ֑ל

and=he & Jubal

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Indeed, people will carry him”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְֽ⁠עַל־גָּדִ֥ישׁ יִשְׁקֽוֹד

and,over tomb watch_~_kept

The implication is that people will keep watch over the wicked person’s burial mound to make sure that it is kept in good order and not desecrated. In other words, even in death the wicked person has an honored place in the community. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and people from the community will watch his burial mound to make sure that no one desecrates it”

Note 4 topic: translate-unknown

גָּדִ֥ישׁ

tomb

In this culture, to show special honor to a person after his death, people might build a mound of stones or earth over his grave. If your readers would not be familiar with this practice, in your translation you could name a comparable practice of your own culture, or you could convey the meaning with a general expression. Alternate translation: “his honorable burial site”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 342963,342964
    5. -c,1931
    6. -
    7. -
    8. 237602
    1. to grave
    2. -
    3. 3430,6371
    4. 342965,342966
    5. -l,6913
    6. -
    7. -
    8. 237603
    1. he will be borne
    2. -
    3. 2957
    4. 342967
    5. -2986
    6. he_will_be_borne
    7. -
    8. 237604
    1. and over
    2. ≈and
    3. 1814,5427
    4. 342968,342969
    5. -c,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 237605
    1. a tomb
    2. -
    3. 1365
    4. 342971
    5. -1430 b
    6. a_tomb
    7. -
    8. 237607
    1. someone will keep watch
    2. someone keep watch
    3. 7351
    4. 342972
    5. -8245
    6. someone_will_keep_watch
    7. -
    8. 237608

OET (OET-LV)And_he to_grave he_will_be_borne and_over a_tomb someone_will_keep_watch.

OET (OET-RV) They’ll be carried off to the cemetery,
 ⇔ and someone will keep watch over their tombs.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 21:32 ©