Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JOB 41:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 41:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When it rises up, even mighty men are afraid.
 ⇔ They retreat if they see it thrashing around.

OET-LV[fn] there_[is]_not on [the]_dust equal_it the_creature to/for_without terror.


41:25 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.33

UHB17 מִ֭⁠שֵּׂת⁠וֹ יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝⁠שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃
   (17 mi⁠ssēt⁠ō yāgūrū ʼēlim mi⁠shshəⱱārim yitḩaţţāʼū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAt its rising, the mighty fear;
 ⇔ from its thrashings, they withdraw.

USTWhen it rises up out of the ocean,
 ⇔ the bravest people become terrified.
 ⇔ When sailors see it churning up the water,
 ⇔ they sail away as fast as they can.


BSB  ⇔ When Leviathan rises up, the mighty are terrified;
 ⇔ they withdraw before his thrashing.

OEBWhen he lifts himself, strong men are terrified;
 ⇔ At his teeth are the mighty dismayed.

WEBBEWhen he raises himself up, the mighty are afraid.
 ⇔ They retreat before his thrashing.

WMBB (Same as above)

NETWhen it rises up, the mighty are terrified,
 ⇔ at its thrashing about they withdraw.

LSVThe mighty are afraid at his rising,
From his breakings they keep themselves free.

FBVWhen it rises, even the powerful are terrified; they retreat as it thrashes about.

T4TWhen they rise up, they cause even very strong people to be terrified.
 ⇔ As a result, people fall back/run away► when crocodiles thrash around.

LEB• [fn] the mighty ones are terrified; they retreat because of its thrashing.


?:? Literally “From his/its rising up”

BBEWhen he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.

MoffNo Moff JOB book available

JPS(41-17) When he raiseth himself up, the mighty are afraid; by reason of despair they are beside themselves.

ASVWhen he raiseth himself up, the mighty are afraid:
 ⇔ By reason of consternation they are beside themselves.

DRAHe beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.

YLTFrom his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.

DrbyWhen he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.

RVWhen he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.

WbstrWhen he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

KJB-1769When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

KJB-1611When he rayseth vp himselfe, the mightie are afraid: by reason of breakings they purifie themselues.
   (When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purifie themselves.)

BshpsWhen he goeth the mightie are afraide, and feare troubleth them.
   (When he goeth/goes the mighty are afraid, and fear troubleth them.)

GnvaHe beholdeth al hie things: he is a King ouer all the children of pride.
   (He beholdeth all high things: he is a King over all the children of pride. )

CvdlWhen he goeth: the mightiest off all are afrayed, and the wawes heuy.
   (When he goeth: the mightiest off all are afraid, and the wawes heuy.)

WycHe seeth al hiy thing; he is kyng ouer alle the sones of pride.
   (He seeth all high thing; he is king over all the sons of pride.)

LuthAuf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein.
   (Auf earthn is him no_one to gleichen; he is made without Furcht to sein.)

ClVgOmne sublime videt: ipse est rex super universos filios superbiæ.]
   (Omne sublime videt: himself it_is king over universos filios superbiæ.] )

BrTrThere is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels.

BrLXXΟὐκ ἔστιν οὐδὲν ἐπὶ τῆς γῆς ὅμοιον αὐτῷ, πεποιημένον ἐκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων μου.
   (Ouk estin ouden epi taʸs gaʸs homoion autōi, pepoiaʸmenon ekatapaizesthai hupo tōn angelōn mou. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

אֵלִ֑ים

(Some words not found in UHB: not on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust equal,it the,creature to/for,without fear )

Yahweh is using the adjective mighty as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: “mighty people” or “even brave warriors”

BI Job 41:25 ©