Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 16 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 KI 16:2

 1 KI 16:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַעַן
    2. 241049
    3. Because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. S
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166808
    1. אֲשֶׁר
    2. 241050
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166809
    1. הֲרִימֹתִי,ךָ
    2. 241051,241052
    3. I raised you up
    4. -
    5. VO-Vhp1cs,Sp2ms
    6. I,raised_you_up
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166810
    1. מִן
    2. 241053
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166811
    1. 241054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166812
    1. הֶ,עָפָר
    2. 241055,241056
    3. the dust
    4. -
    5. 6083
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,dust
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166813
    1. וָ,אֶתֶּנְ,ךָ
    2. 241057,241058,241059
    3. and I made you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw1cs,Sp2ms
    7. and,I,made_you
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166814
    1. נָגִיד
    2. 241060
    3. a ruler
    4. -
    5. 5057
    6. S-Ncmsa
    7. a_ruler
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166815
    1. עַל
    2. 241061
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166816
    1. עַמִּ,י
    2. 241062,241063
    3. people of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166817
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 241064
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166818
    1. וַ,תֵּלֶךְ
    2. 241065,241066
    3. and you have walked
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,you_have_walked
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166819
    1. 241067
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 166820
    1. בְּ,דֶרֶךְ
    2. 241068,241069
    3. in the way of
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_way_of
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166821
    1. יָרָבְעָם
    2. 241070
    3. Yārāⱱəˊām
    4. -
    5. 3379
    6. S-Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. Person=Jeroboam; Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166822
    1. וַֽ,תַּחֲטִא
    2. 241071,241072
    3. and you have caused to sin
    4. -
    5. 2398
    6. SV-C,Vhw2ms
    7. and,you_have_caused_to_sin
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166823
    1. אֶת
    2. 241073
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166824
    1. 241074
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166825
    1. עַמִּ,י
    2. 241075,241076
    3. people of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166826
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 241077
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166827
    1. לְ,הַכְעִיסֵ,נִי
    2. 241078,241079,241080
    3. to provoke me to anger
    4. provoked anger
    5. 3707
    6. VO-R,Vhc,Sp1cs
    7. to,provoke,me_to_anger
    8. -
    9. Y-931; TReign_of_Baasha
    10. 166828
    1. בְּ,חַטֹּאתָ,ם
    2. 241081,241082,241083
    3. by sins of their
    4. -
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. by,sins_of,their
    7. -
    8. Y-931; TReign_of_Baasha
    9. 166829
    1. 241084
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 166830

OET (OET-LV)Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_sins_of_their.

OET (OET-RV)“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin,

None
uW Translation Notes:

Although I exalted you

(Some words not found in UHB: because which/who I,raised_you_up from/more_than the,dust and,I,made_you leader on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael and,you_have_walked in,the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,you_have_caused_to_sin DOM people_of,my Yisrael to,provoke,me_to_anger by,sins_of,their )

This is God’s message that Jehu was to give to Baasha. The word “you” refers to Baasha.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I exalted you out of the dust

(Some words not found in UHB: because which/who I,raised_you_up from/more_than the,dust and,I,made_you leader on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael and,you_have_walked in,the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,you_have_caused_to_sin DOM people_of,my Yisrael to,provoke,me_to_anger by,sins_of,their )

“I raised you out of the dust.” Being in the dust on the ground represents not being important. Exalting someone represents making him important. Alternate translation: “I raised you from a very unimportant position” or “when you had no power or influence over people, I made you important”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

you have walked in the way of Jeroboam

(Some words not found in UHB: because which/who I,raised_you_up from/more_than the,dust and,I,made_you leader on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael and,you_have_walked in,the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,you_have_caused_to_sin DOM people_of,my Yisrael to,provoke,me_to_anger by,sins_of,their )

Walking represents behaving. Jeroboam and Baasha both sinned. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “you have done the same things that Jeroboam did” or “you have sinned as Jeroboam sinned” (See also: figs-explicit)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 3167
    4. 241049
    5. S-C
    6. S
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166808
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 241050
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166809
    1. I raised you up
    2. -
    3. 7391,1978
    4. 241051,241052
    5. VO-Vhp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166810
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 241053
    5. S-R
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166811
    1. the dust
    2. -
    3. 1893,5980
    4. 241055,241056
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166813
    1. and I made you
    2. -
    3. 1987,5233,1978
    4. 241057,241058,241059
    5. VO-C,Vqw1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166814
    1. a ruler
    2. -
    3. 5119
    4. 241060
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166815
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 241061
    5. S-R
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166816
    1. people of my
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 241062,241063
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166817
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 241064
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166818
    1. and you have walked
    2. -
    3. 1987,1984
    4. 241065,241066
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166819
    1. in the way of
    2. -
    3. 846,1685
    4. 241068,241069
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166821
    1. Yārāⱱəˊām
    2. -
    3. 3302
    4. 241070
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeroboam; Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166822
    1. and you have caused to sin
    2. -
    3. 1987,2543
    4. 241071,241072
    5. SV-C,Vhw2ms
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166823
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 241073
    5. O-To
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166824
    1. people of my
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 241075,241076
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166826
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 241077
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166827
    1. to provoke me to anger
    2. provoked anger
    3. 3705,3637,1978
    4. 241078,241079,241080
    5. VO-R,Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166828
    1. by sins of their
    2. -
    3. 846,2443,1978
    4. 241081,241082,241083
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-931; TReign_of_Baasha
    8. 166829

OET (OET-LV)Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_sins_of_their.

OET (OET-RV)“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 16:2 ©