Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 16:7

 1KI 16:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 241172,241173
    3. And also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. Y-930; TReign_of_Elah
    10. 166889
    1. בְּ,יַד
    2. 241174,241175
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 166890
    1. 241176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166891
    1. יֵהוּא
    2. 241177
    3. of Yēhūʼ
    4. -
    5. 3058
    6. -Np
    7. of_Jehu
    8. -
    9. -
    10. 166892
    1. בֶן
    2. 241178
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 166893
    1. 241179
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166894
    1. חֲנָנִי
    2. 241180
    3. of Ḩₐnānī
    4. -
    5. 2607
    6. -Np
    7. of_Hanani
    8. -
    9. -
    10. 166895
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 241181,241182
    3. the prophet
    4. prophet's
    5. 5030
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 166896
    1. דְּבַר
    2. 241183
    3. the word
    4. message
    5. 1697
    6. -Ncmsc
    7. the_word
    8. -
    9. -
    10. 166897
    1. 241184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166898
    1. יְהוָה
    2. 241185
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 166899
    1. הָיָה
    2. 241186
    3. it came
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_came
    8. -
    9. -
    10. 166900
    1. אֶל
    2. 241187
    3. against
    4. against
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 166901
    1. 241188
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166902
    1. בַּעְשָׁא
    2. 241189
    3. Baˊshāʼ
    4. -
    5. 1201
    6. -Np
    7. Baasha
    8. -
    9. Person=Baasha
    10. 166903
    1. וְ,אֶל
    2. 241190,241191
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. -C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 166904
    1. 241192
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166905
    1. בֵּית,וֹ
    2. 241193,241194
    3. house his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. house,his
    7. -
    8. -
    9. 166906
    1. וְ,עַל
    2. 241195,241196
    3. and because of
    4. -
    5. -C,R
    6. and,because_of
    7. -
    8. -
    9. 166907
    1. כָּל
    2. 241197
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 166908
    1. 241198
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166909
    1. הָ,רָעָה
    2. 241199,241200
    3. the evil
    4. evil
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 166910
    1. 241201
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 166911
    1. אֲשֶׁר
    2. 241202
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 166912
    1. 241203
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166913
    1. עָשָׂה
    2. 241204
    3. he had done
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. -
    9. 166914
    1. 241205
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 166915
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 241206,241207
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 166916
    1. יְהוָה
    2. 241208
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 166917
    1. לְ,הַכְעִיס,וֹ
    2. 241209,241210,241211
    3. by provoking toanger him
    4. provoked
    5. 3707
    6. vo-R,Vhc,Sp3ms
    7. by,provoking_~_toanger,him
    8. -
    9. -
    10. 166918
    1. בְּ,מַעֲשֵׂה
    2. 241212,241213
    3. in/on/at/with work
    4. -
    5. 4639
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,work
    8. -
    9. -
    10. 166919
    1. יָדָי,ו
    2. 241214,241215
    3. hands his
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbdc,Sp3ms
    7. hands,his
    8. -
    9. -
    10. 166920
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 241216,241217
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 166921
    1. כְּ,בֵית
    2. 241218,241219
    3. like house
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. like,house
    7. -
    8. -
    9. 166922
    1. יָרָבְעָם
    2. 241220
    3. of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    4. -
    5. 3379
    6. -Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 166923
    1. וְ,עַל
    2. 241221,241222
    3. and because
    4. -
    5. -C,R
    6. and,because
    7. -
    8. -
    9. 166924
    1. אֲשֶׁר
    2. 241223
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 166925
    1. 241224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 166926
    1. הִכָּה
    2. 241225
    3. he struck down
    4. -
    5. 5221
    6. v-Vhp3ms
    7. he_struck_down
    8. -
    9. -
    10. 166927
    1. אֹת,וֹ
    2. 241226,241227
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 166928
    1. 241228
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 166929
    1. 241229
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 166930

OET (OET-LV)And_also in/on/at/with_hand of_Yēhūʼ the_son of_Ḩₐnānī the_prophet the_word of_YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_his and_because_of all the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_provoking_toanger_him in/on/at/with_work hands_his to_be like_house of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_because that he_struck_down DOM_him/it.

OET (OET-RV)Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarobam’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarobam’s family.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

the word of Yahweh came

(Some words not found in UHB: and=also in/on/at/with,hand Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī the,prophet word/matter_of YHWH it_became to/towards Baˊshāʼ and=near/to house,his and,because_of all/each/any/every the,evil which/who he/it_had_made in/on=both_eyes_of YHWH by,provoking_~_toanger,him in/on/at/with,work hands,his to=be like,house Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,because which/who destroyed DOM=him/it )

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in 1 Kings 6:11. Alternate translation: “Yahweh spoke this message” or “Yahweh spoke these words”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

all the evil that he did in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=also in/on/at/with,hand Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī the,prophet word/matter_of YHWH it_became to/towards Baˊshāʼ and=near/to house,his and,because_of all/each/any/every the,evil which/who he/it_had_made in/on=both_eyes_of YHWH by,provoking_~_toanger,him in/on/at/with,work hands,his to=be like,house Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,because which/who destroyed DOM=him/it )

The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. Alternate translation: “all the things that Baasha that are evil in Yahweh’s judgment” or “all the things that Baaha did that Yahweh considers to be evil”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

so as to provoke him to anger

(Some words not found in UHB: and=also in/on/at/with,hand Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī the,prophet word/matter_of YHWH it_became to/towards Baˊshāʼ and=near/to house,his and,because_of all/each/any/every the,evil which/who he/it_had_made in/on=both_eyes_of YHWH by,provoking_~_toanger,him in/on/at/with,work hands,his to=be like,house Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,because which/who destroyed DOM=him/it )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word anger, you can express the same idea with the adjective “angry.” Alternate translation: “so as to make Yahweh very angry” or “that made God very angry”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

with the work of his hands

(Some words not found in UHB: and=also in/on/at/with,hand Yēhūʼ/(Jehu) son_of Ḩₐnānī the,prophet word/matter_of YHWH it_became to/towards Baˊshāʼ and=near/to house,his and,because_of all/each/any/every the,evil which/who he/it_had_made in/on=both_eyes_of YHWH by,provoking_~_toanger,him in/on/at/with,work hands,his to=be like,house Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,because which/who destroyed DOM=him/it )

Here Basha is represented by his “hands.” This speaks of all of his actions as his “work.” Alternate translation: “by the things Baasha had done”

TSN Tyndale Study Notes:

16:5-7 The ministry of Jehu the prophet apparently covered both Israel and Judah, for he also wrote a history of events in Jehoshaphat’s reign that was included in The Book of the History of the Kings of Israel (cp. 2 Chr 20:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 241172,241173
    5. -C,Ta
    6. S
    7. Y-930; TReign_of_Elah
    8. 166889
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 241174,241175
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 166890
    1. of Yēhūʼ
    2. -
    3. 2859
    4. 241177
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 166892
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 241178
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166893
    1. of Ḩₐnānī
    2. -
    3. 2061
    4. 241180
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 166895
    1. the prophet
    2. prophet's
    3. 1723,4768
    4. 241181,241182
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 166896
    1. the word
    2. message
    3. 1574
    4. 241183
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166897
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 241185
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 166899
    1. it came
    2. -
    3. 1764
    4. 241186
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166900
    1. against
    2. against
    3. 371
    4. 241187
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 166901
    1. Baˊshāʼ
    2. -
    3. 1007
    4. 241189
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Baasha
    8. 166903
    1. and near/to
    2. -
    3. 1814,371
    4. 241190,241191
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 166904
    1. house his
    2. -
    3. 1001
    4. 241193,241194
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166906
    1. and because of
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 241195,241196
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 166907
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 241197
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166908
    1. the evil
    2. evil
    3. 1723,6824
    4. 241199,241200
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 166910
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 241202
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 166912
    1. he had done
    2. -
    3. 5616
    4. 241204
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166914
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 241206,241207
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 166916
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 241208
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 166917
    1. by provoking toanger him
    2. provoked
    3. 3430,3366
    4. 241209,241210,241211
    5. vo-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166918
    1. in/on/at/with work
    2. -
    3. 821,4223
    4. 241212,241213
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166919
    1. hands his
    2. -
    3. 2971
    4. 241214,241215
    5. -Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166920
    1. to be
    2. -
    3. 3430,1764
    4. 241216,241217
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 166921
    1. like house
    2. -
    3. 3151,1001
    4. 241218,241219
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 166922
    1. of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam)
    2. -
    3. 2946
    4. 241220
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 166923
    1. and because
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 241221,241222
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 166924
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 241223
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 166925
    1. he struck down
    2. -
    3. 4836
    4. 241225
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166927
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 241226,241227
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 166928

OET (OET-LV)And_also in/on/at/with_hand of_Yēhūʼ the_son of_Ḩₐnānī the_prophet the_word of_YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_his and_because_of all the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of of_YHWH by_provoking_toanger_him in/on/at/with_work hands_his to_be like_house of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_because that he_struck_down DOM_him/it.

OET (OET-RV)Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarobam’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarobam’s family.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 16:7 ©