Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) And_ ˊĀmərī _he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_did_evil from_all those_who were_before_of_him.
OET (OET-RV) Omri did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
הָרַ֖ע
the,evil
If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [what was evil]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה
(Some words not found in UHB: and,he_did ˊĀmərī the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,he_did_evil from=all which/who [were],before_of,him )
See how you translated the similar expression in [3:10](../03/10.md). Alternate translation: [in the judgment of Yahweh]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וַיָּ֕רַע
(Some words not found in UHB: and,he_did ˊĀmərī the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,he_did_evil from=all which/who [were],before_of,him )
If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [and he did evil things]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
אֲשֶׁ֥ר לְפָנָֽיו
(Some words not found in UHB: and,he_did ˊĀmərī the,evil in/on=both_eyes_of YHWH and,he_did_evil from=all which/who [were],before_of,him )
The author is using the expression to his face to mean “before him” or “previous to him.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [who reigned before him]
OET (OET-LV) And_ ˊĀmərī _he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_did_evil from_all those_who were_before_of_him.
OET (OET-RV) Omri did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.