Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1KI 16:16

 1KI 16:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 241439,241440
    3. And he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. S
    9. Y-929; TReign_of_Zimri
    10. 167084
    1. הָ,עָם
    2. 241441,241442
    3. the troops
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. -
    9. 167085
    1. הַ,חֹנִים
    2. 241443,241444
    3. the encamped
    4. -
    5. 2583
    6. S-Td,Vqrmpa
    7. the,encamped
    8. -
    9. -
    10. 167086
    1. לֵ,אמֹר
    2. 241445,241446
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 167087
    1. קָשַׁר
    2. 241447
    3. he has conspired
    4. -
    5. 7194
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_conspired
    8. -
    9. -
    10. 167088
    1. זִמְרִי
    2. 241448
    3. Zimrī
    4. Zimri
    5. S-Np
    6. Zimri
    7. -
    8. Person=Zimri
    9. 167089
    1. וְ,גַם
    2. 241449,241450
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 167090
    1. הִכָּה
    2. 241451
    3. he has struck down
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_struck_down
    8. -
    9. -
    10. 167091
    1. אֶת
    2. 241452
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 167092
    1. 241453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167093
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 241454,241455
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 167094
    1. וַ,יַּמְלִכוּ
    2. 241456,241457
    3. and made king
    4. -
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. and,made_~_king
    7. -
    8. -
    9. 167095
    1. כָל
    2. 241458
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 167096
    1. 241459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167097
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 241460
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 167098
    1. אֶת
    2. 241461
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 167099
    1. 241462
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167100
    1. עָמְרִי
    2. 241463
    3. ˊĀmərī
    4. -
    5. 6018
    6. O-Np
    7. Omri
    8. -
    9. Person=Omri
    10. 167101
    1. שַׂר
    2. 241464
    3. [the] commander of
    4. commander
    5. 8269
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_commander_of
    8. -
    9. -
    10. 167102
    1. 241465
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167103
    1. צָבָא
    2. 241466
    3. [the] army
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. [the]_army
    7. -
    8. -
    9. 167104
    1. עַל
    2. 241467
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 167105
    1. 241468
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 167106
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 241469
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Omri
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 167107
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 241470,241471
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 167108
    1. הַ,הוּא
    2. 241472,241473
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 167109
    1. בַּֽ,מַּחֲנֶֽה
    2. 241474,241475
    3. in/on/at/with camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,camp
    8. -
    9. -
    10. 167110
    1. 241476
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 167111

OET (OET-LV)And_he/it_listened the_troops the_encamped to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmə [the]_commander_of [the]_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in/on/at/with_camp.

OET (OET-RV)and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Israel.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

The army camped there heard it said

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the,troops the,encamped to=say conspired Zimrī and=also killed DOM the=king and,made_~_king all Yisrael DOM ˊĀmərī chief army on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in_the=day (the)=that in/on/at/with,camp )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The soldiers who camped there heard someone say”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

all Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened the,troops the,encamped to=say conspired Zimrī and=also killed DOM the=king and,made_~_king all Yisrael DOM ˊĀmərī chief army on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in_the=day (the)=that in/on/at/with,camp )

Both times this phrase is used, it represents the army of Israel. Here the word “all” is a generalization meaning “most.” Alternate translation: “all the army of Israel” or “most of the soldiers in the army of Israel” or “the army of Israel” (See also: figs-hyperbole)

TSN Tyndale Study Notes:

16:15-17 Although Zimri commanded half of the royal chariots (16:9), he was in Tirzah rather than with the army . . . attacking . . . Gibbethon. He apparently did not have the respect of the armed forces; they saw his acts as treason and chose their commander Omri as the new king of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it listened
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 241439,241440
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-929; TReign_of_Zimri
    8. 167084
    1. the troops
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 241441,241442
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167085
    1. the encamped
    2. -
    3. 1830,2514
    4. 241443,241444
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 167086
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 241445,241446
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 167087
    1. he has conspired
    2. -
    3. 6724
    4. 241447
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 167088
    1. Zimrī
    2. Zimri
    3. 1977
    4. 241448
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zimri
    8. 167089
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 241449,241450
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 167090
    1. he has struck down
    2. -
    3. 4996
    4. 241451
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 167091
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 241452
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 167092
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 241454,241455
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167094
    1. and
    2. -
    3. 1922,4525
    4. 241456,241457
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 167095
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 241458
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 167096
    1. made king
    2. -
    3. 1922,4525
    4. 241456,241457
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 167095
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 241460
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 167098
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 241461
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 167099
    1. ˊĀmərī
    2. -
    3. 5854
    4. 241463
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Omri
    8. 167101
    1. [the] commander of
    2. commander
    3. 7753
    4. 241464
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 167102
    1. [the] army
    2. -
    3. 6374
    4. 241466
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 167104
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 241467
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 167105
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Omri
    3. 2977
    4. 241469
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 167107
    1. in the day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 241470,241471
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 167108
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 241472,241473
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 167109
    1. in/on/at/with camp
    2. -
    3. 844,4254
    4. 241474,241475
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 167110

OET (OET-LV)And_he/it_listened the_troops the_encamped to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmə [the]_commander_of [the]_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in/on/at/with_camp.

OET (OET-RV)and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Israel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 16:16 ©