Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 KI 6:18

 2 KI 6:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּרְדוּ
    2. 252863,252864
    3. And they came down
    4. ≈When ≈So
    5. 3381
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_came_down
    8. S
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175022
    1. אֵלָי,ו
    2. 252865,252866
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175023
    1. וַ,יִּתְפַּלֵּל
    2. 252867,252868
    3. and he prayed
    4. prayed requested
    5. 6419
    6. SV-C,Vtw3ms
    7. and,he_prayed
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175024
    1. אֱלִישָׁע
    2. 252869
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. S-Np
    7. Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175025
    1. אֶל
    2. 252870
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175026
    1. 252871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175027
    1. יְהוָה
    2. 252872
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175028
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 252873,252874
    3. and he said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_said
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175029
    1. הַךְ
    2. 252875
    3. strike
    4. strike
    5. 5221
    6. V-Vhv2ms
    7. strike
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175030
    1. 252876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175031
    1. נָא
    2. 252877
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175032
    1. אֶת
    2. 252878
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175033
    1. 252879
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175034
    1. הַ,גּוֹי
    2. 252880,252881
    3. the nation
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,nation
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 175035
    1. 252882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175036
    1. הַ,זֶּה
    2. 252883,252884
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175037
    1. בַּ,סַּנְוֵרִים
    2. 252885,252886
    3. with (the) blindness(es)
    4. in
    5. 5575
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with_(the),blindness(es)
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175038
    1. וַ,יַּכֵּ,ם
    2. 252887,252888,252889
    3. and he struck them
    4. struck
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,struck_them
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175039
    1. בַּ,סַּנְוֵרִים
    2. 252890,252891
    3. with (the) blindness(es)
    4. -
    5. 5575
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with_(the),blindness(es)
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175040
    1. כִּ,דְבַר
    2. 252892,252893
    3. according to the message of
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc
    7. according,to_the_word_of
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175041
    1. אֱלִישָׁע
    2. 252894
    3. ʼElīshāˊ
    4. -
    5. 477
    6. S-Np
    7. of_Elisha
    8. -
    9. Person=Elisha; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 175042
    1. 252895
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175043

OET (OET-LV)And_they_came_down to_him/it and_ ʼElīshāˊ _he_prayed to YHWH and_he_said strike please DOM the_nation the_this with_(the)_blindness(es) and_he_struck_them with_(the)_blindness(es) according_to_the_message_of ʼElīshāˊ.

OET (OET-RV)When the Arameans approached to swoop in, Elisha prayed to Yahweh, “Please, strike those warriors with blinding light.” So Yahweh struck them with blinding light just as Elisha had requested,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֵּרְדוּ֮ אֵלָי⁠ו֒

(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )

The pronoun they refers to the Aramean soldiers who had surrounded the city, not to the horses and chariots of fire described in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And the Aramean soldiers came down to him]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יֵּרְדוּ֮ אֵלָי⁠ו֒

(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )

This expression may seem to contain extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can use a more natural expression. (While Elisha was in the city of Dothan, on a hill above the Aramean soldiers, the author may say that they came down to him because they first advanced to some strategic height in the city and then went down among its houses to Elisha’s house. Alternatively, the phrase came down may express a continuation of the action of invading this part of Israel from a higher elevation in Aram, as [6:9](../06/09.md) describes.) Alternate translation: [And the Aramean soldiers came toward Elisha]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠גּוֹי־הַ⁠זֶּ֖ה

DOM the,nation (Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )

Elisha is using the term nation to mean “army” or “soldiers.” (More commonly in this culture, speakers used the term “people” to refer to the soldiers in an army.) You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [this army] or [these soldiers]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּ⁠דְבַ֥ר אֱלִישָֽׁע

(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )

See how you translated the similar expression in [1:7](../01/07.md). Alternate translation: [according to what Elisha had said]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came down
    2. ≈When ≈So
    3. 1987,3297
    4. 252863,252864
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175022
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 252865,252866
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175023
    1. and
    2. prayed requested
    3. 1987,6369
    4. 252867,252868
    5. SV-C,Vtw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175024
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 34
    4. 252869
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elisha; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175025
    1. he prayed
    2. prayed requested
    3. 1987,6369
    4. 252867,252868
    5. SV-C,Vtw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175024
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 252870
    5. S-R
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175026
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 252872
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175028
    1. and he said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 252873,252874
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175029
    1. strike
    2. strike
    3. 5176
    4. 252875
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175030
    1. please
    2. -
    3. 5101
    4. 252877
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175032
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 252878
    5. O-To
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175033
    1. the nation
    2. -
    3. 1893,1588
    4. 252880,252881
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175035
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 252883,252884
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175037
    1. with (the) blindness(es)
    2. in
    3. 846,5404
    4. 252885,252886
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175038
    1. and he struck them
    2. struck
    3. 1987,5176,1978
    4. 252887,252888,252889
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175039
    1. with (the) blindness(es)
    2. -
    3. 846,5404
    4. 252890,252891
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175040
    1. according to the message of
    2. -
    3. 3418,1726
    4. 252892,252893
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175041
    1. ʼElīshāˊ
    2. -
    3. 34
    4. 252894
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Elisha; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 175042

OET (OET-LV)And_they_came_down to_him/it and_ ʼElīshāˊ _he_prayed to YHWH and_he_said strike please DOM the_nation the_this with_(the)_blindness(es) and_he_struck_them with_(the)_blindness(es) according_to_the_message_of ʼElīshāˊ.

OET (OET-RV)When the Arameans approached to swoop in, Elisha prayed to Yahweh, “Please, strike those warriors with blinding light.” So Yahweh struck them with blinding light just as Elisha had requested,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 6:18 ©