Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_they_came_down to_him/it and_ ʼElīshāˊ _he_prayed to YHWH and_he_said strike please DOM the_nation the_this with_(the)_blindness(es) and_he_struck_them with_(the)_blindness(es) according_to_the_message_of ʼElīshāˊ.
OET (OET-RV) When the Arameans approached to swoop in, Elisha prayed to Yahweh, “Please, strike those warriors with blinding light.” So Yahweh struck them with blinding light just as Elisha had requested,
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיֵּרְדוּ֮ אֵלָיו֒
(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )
The pronoun they refers to the Aramean soldiers who had surrounded the city, not to the horses and chariots of fire described in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And the Aramean soldiers came down to him]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וַיֵּרְדוּ֮ אֵלָיו֒
(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )
This expression may seem to contain extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can use a more natural expression. (While Elisha was in the city of Dothan, on a hill above the Aramean soldiers, the author may say that they came down to him because they first advanced to some strategic height in the city and then went down among its houses to Elisha’s house. Alternatively, the phrase came down may express a continuation of the action of invading this part of Israel from a higher elevation in Aram, as [6:9](../06/09.md) describes.) Alternate translation: [And the Aramean soldiers came toward Elisha]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
אֶת־הַגּוֹי־הַזֶּ֖ה
DOM the,nation (Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )
Elisha is using the term nation to mean “army” or “soldiers.” (More commonly in this culture, speakers used the term “people” to refer to the soldiers in an army.) You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [this army] or [these soldiers]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
כִּדְבַ֥ר אֱלִישָֽׁע
(Some words not found in UHB: and,they_came_down to=him/it and,he_prayed ʼElīshāˊ to/towards YHWH and,he_said strike now DOM the,nation the=this with_(the),blindness(es) and,he,struck_them with_(the),blindness(es) according,to_the_word_of ʼElīshāˊ )
See how you translated the similar expression in [1:7](../01/07.md). Alternate translation: [according to what Elisha had said]
OET (OET-LV) And_they_came_down to_him/it and_ ʼElīshāˊ _he_prayed to YHWH and_he_said strike please DOM the_nation the_this with_(the)_blindness(es) and_he_struck_them with_(the)_blindness(es) according_to_the_message_of ʼElīshāˊ.
OET (OET-RV) When the Arameans approached to swoop in, Elisha prayed to Yahweh, “Please, strike those warriors with blinding light.” So Yahweh struck them with blinding light just as Elisha had requested,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.