Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 6:23

 2KI 6:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְרֶה
    2. 253017,253018
    3. And prepared
    4. ≈So prepared
    5. -C,Vqw3ms
    6. and,prepared
    7. S
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 175122
    1. לָ,הֶם
    2. 253019,253020
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 175123
    1. כֵּרָה
    2. 253021
    3. a feast
    4. -
    5. 3740
    6. -Ncfsa
    7. a_feast
    8. -
    9. -
    10. 175124
    1. גְדוֹלָה
    2. 253022
    3. great
    4. -
    5. -Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 175125
    1. וַ,יֹּאכְלוּ
    2. 253023,253024
    3. and eaten
    4. -
    5. 398
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,eaten
    8. -
    9. -
    10. 175126
    1. וַ,יִּשְׁתּוּ
    2. 253025,253026
    3. and drunk
    4. -
    5. 8354
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,drunk
    8. -
    9. -
    10. 175127
    1. וַֽ,יְשַׁלְּחֵ,ם
    2. 253027,253028,253029
    3. and sent away them
    4. sent
    5. 7971
    6. -C,Vpw3ms,Sp3mp
    7. and,sent_~_away,them
    8. -
    9. -
    10. 175128
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 253030,253031
    3. and went
    4. -
    5. 3212
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 175129
    1. אֶל
    2. 253032
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 175130
    1. 253033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175131
    1. אֲדֹנֵי,הֶם
    2. 253034,253035
    3. master their
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. master,their
    8. -
    9. -
    10. 175132
    1. וְ,לֹא
    2. 253036,253037
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. -C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 175133
    1. 253038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 175134
    1. יָסְפוּ
    2. 253039
    3. they repeated
    4. they
    5. 3254
    6. -Vqp3cp
    7. they_repeated
    8. -
    9. -
    10. 175135
    1. עוֹד
    2. 253040
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. -D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 175136
    1. גְּדוּדֵי
    2. 253041
    3. the marauding bands
    4. -
    5. 1416
    6. -Ncmpc
    7. the_marauding_bands
    8. -
    9. -
    10. 175137
    1. אֲרָם
    2. 253042
    3. of ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. -
    10. 175138
    1. לָ,בוֹא
    2. 253043,253044
    3. to come
    4. -
    5. 935
    6. -R,Vqc
    7. to,come
    8. -
    9. -
    10. 175139
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 253045,253046
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 175140
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 253047
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 175141
    1. 253048
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 175142
    1. 253049
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 175143

OET (OET-LV)And_prepared to/for_them a_feast great and_eaten and_drunk and_sent_away_them and_went to master_their and_not they_repeated again the_marauding_bands of_ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Israel.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) So the king prepared much food for them

(Some words not found in UHB: and,prepared to/for=them feast great and,eaten and,drunk and,sent_~_away,them and,went to/towards master,their and=not they_repeated again/more bands ʼArām to,come in=land Yisrael )

The king ordered his servants to prepare the food. He did not prepare the food himself. Alternate translation: “Then the king ordered his servants to prepare a lot of food for them”

(Occurrence 0) Those bands

(Some words not found in UHB: and,prepared to/for=them feast great and,eaten and,drunk and,sent_~_away,them and,went to/towards master,their and=not they_repeated again/more bands ʼArām to,come in=land Yisrael )

Alternate translation: “Those groups”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) did not return for a long time into the land of Israel

(Some words not found in UHB: and,prepared to/for=them feast great and,eaten and,drunk and,sent_~_away,them and,went to/towards master,their and=not they_repeated again/more bands ʼArām to,come in=land Yisrael )

This means that they did not attack Israel for a long time. Alternate translation: “stopped attacking the land of Israel for a long time”

TSN Tyndale Study Notes:

6:23 great feast: The Israelites’ kind treatment had the result that the Arameans no longer raided Israel. However, it only provided a temporary suspension of hostilities.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And prepared
    2. ≈So prepared
    3. 253017,253018
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    7. 175122
    1. to/for them
    2. -
    3. 253019,253020
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 175123
    1. a feast
    2. -
    3. 253021
    4. -Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 175124
    1. great
    2. -
    3. 253022
    4. -Aafsa
    5. -
    6. -
    7. 175125
    1. and eaten
    2. -
    3. 253023,253024
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. -
    7. 175126
    1. and drunk
    2. -
    3. 253025,253026
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. -
    7. 175127
    1. and sent away them
    2. sent
    3. 253027,253028,253029
    4. -C,Vpw3ms,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 175128
    1. and went
    2. -
    3. 253030,253031
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. -
    7. 175129
    1. to
    2. -
    3. 253032
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 175130
    1. master their
    2. master
    3. 253034,253035
    4. -Ncmpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 175132
    1. and not
    2. -
    3. 253036,253037
    4. -C,Tn
    5. -
    6. -
    7. 175133
    1. they repeated
    2. they
    3. 253039
    4. -Vqp3cp
    5. -
    6. -
    7. 175135
    1. again
    2. -
    3. 253040
    4. -D
    5. -
    6. -
    7. 175136
    1. the marauding bands
    2. -
    3. 253041
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 175137
    1. of ʼArām
    2. -
    3. 253042
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 175138
    1. to come
    2. -
    3. 253043,253044
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 175139
    1. in land
    2. -
    3. 253045,253046
    4. -R,Ncbsc
    5. -
    6. -
    7. 175140
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 253047
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 175141

OET (OET-LV)And_prepared to/for_them a_feast great and_eaten and_drunk and_sent_away_them and_went to master_their and_not they_repeated again the_marauding_bands of_ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Israel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 6:23 ©