Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2KI 6:9

 2KI 6:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 252607,252608
    3. And sent
    4. sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. S
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174845
    1. אִישׁ
    2. 252609
    3. the man of
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. -
    10. 174846
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 252610,252611
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 174847
    1. אֶל
    2. 252612
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 174848
    1. 252613
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174849
    1. מֶלֶךְ
    2. 252614
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 174850
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 252615
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel's
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 174851
    1. לֵ,אמֹר
    2. 252616,252617
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 174852
    1. הִשָּׁמֶר
    2. 252618
    3. take care
    4. -
    5. 8104
    6. V-VNv2ms
    7. take_care
    8. -
    9. -
    10. 174853
    1. מֵ,עֲבֹר
    2. 252619,252620
    3. of pass
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. of,pass
    7. -
    8. -
    9. 174854
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 252621,252622
    3. the place
    4. place
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 174855
    1. הַ,זֶּה
    2. 252623,252624
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 174856
    1. כִּי
    2. 252625
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 174857
    1. 252626
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174858
    1. שָׁם
    2. 252627
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 174859
    1. אֲרָם
    2. 252628
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. S-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 174860
    1. נְחִתִּים
    2. 252629
    3. [is] descending
    4. -
    5. 5185
    6. P-Aampa
    7. [is]_descending
    8. -
    9. -
    10. 174861
    1. 252630
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174862

OET (OET-LV)And_ the_man_of _sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care of_pass the_place the_this if/because there ʼArām [is]_descending.

OET (OET-RV)However, the man of God sent to Israel’s king of Israel to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the man of God

(Some words not found in UHB: and,sent (a)_man the=ʼElohīm to/towards king Yisrael to=say beware of,pass the,place the=this that/for/because/then/when there ʼArām going_down )

Alternate translation: “Elisha the man of God”

(Occurrence 0) Be careful not to pass that place, for the Arameans are going down there

(Some words not found in UHB: and,sent (a)_man the=ʼElohīm to/towards king Yisrael to=say beware of,pass the,place the=this that/for/because/then/when there ʼArām going_down )

Elisha knew the specific place that the Arameans were going to set up their camp and advised the king of Israel for his soldiers to avoid that area.

TSN Tyndale Study Notes:

6:8-10 Elisha’s ability to know the Aramean king’s raiding strategies allowed him to warn Joram of danger. Apparently, the healing of Naaman (5:1-19) had improved relations between Elisha and Joram (see 3:13-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. sent
    3. 1922,7519
    4. 252607,252608
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174845
    1. the man of
    2. man
    3. 284
    4. 252609
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 174846
    1. sent
    2. sent
    3. 1922,7519
    4. 252607,252608
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174845
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1830,63
    4. 252610,252611
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 174847
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 252612
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 174848
    1. the king of
    2. king
    3. 4150
    4. 252614
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 174850
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel's
    3. 2977
    4. 252615
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 174851
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 252616,252617
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 174852
    1. take care
    2. -
    3. 7541
    4. 252618
    5. V-VNv2ms
    6. -
    7. -
    8. 174853
    1. of pass
    2. -
    3. 3875,5665
    4. 252619,252620
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 174854
    1. the place
    2. place
    3. 1830,4570
    4. 252621,252622
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 174855
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 252623,252624
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 174856
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 252625
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 174857
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 252627
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 174859
    1. ʼArām
    2. -
    3. 238
    4. 252628
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 174860
    1. [is] descending
    2. -
    3. 4973
    4. 252629
    5. P-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 174861

OET (OET-LV)And_ the_man_of _sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care of_pass the_place the_this if/because there ʼArām [is]_descending.

OET (OET-RV)However, the man of God sent to Israel’s king of Israel to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 6:9 ©