Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 KI 6:15

 2 KI 6:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 252776,252777
    3. And early
    4. -
    5. 7925
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,early
    8. S
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174961
    1. מְשָׁרֵת
    2. 252778
    3. the servant of
    4. -
    5. 8334
    6. S-Vprmsc
    7. the_servant_of
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174962
    1. אִישׁ
    2. 252779
    3. of the man of
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_man_of
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174963
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 252780,252781
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174964
    1. לָ,קוּם
    2. 252782,252783
    3. to got up
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,got_up
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174965
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 252784,252785
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174966
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 252786,252787
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174967
    1. 252788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174968
    1. חַיִל
    2. 252789
    3. an army
    4. -
    5. 2428
    6. S-Ncmsa
    7. an_army
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174969
    1. סוֹבֵב
    2. 252790
    3. +was surrounding
    4. surrounding
    5. 5437
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_surrounding
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174970
    1. אֶת
    2. 252791
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174971
    1. 252792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 174972
    1. הָ,עִיר
    2. 252793,252794
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174973
    1. וְ,סוּס
    2. 252795,252796
    3. and horses
    4. horses
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,horses
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174974
    1. וָ,רָכֶב
    2. 252797,252798
    3. and chariots
    4. chariots
    5. 7393
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,chariots
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174975
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 252799,252800
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174976
    1. נַעֲר,וֹ
    2. 252801,252802
    3. servant of his
    4. -
    5. 5288
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. servant_of,his
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174977
    1. אֵלָי,ו
    2. 252803,252804
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174978
    1. אֲהָהּ
    2. 252805
    3. alas
    4. -
    5. 162
    6. S-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174979
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 252806,252807
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174980
    1. אֵיכָה
    2. 252808
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174981
    1. נַעֲשֶֽׂה
    2. 252809
    3. will we do
    4. -
    5. V-Vqi1cp
    6. will_we_do
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174982
    1. 252810
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174983

OET (OET-LV)And_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_got_up and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horses and_chariots servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do.

OET (OET-RV)Early the next morning, the man of God’s servant got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the man of God

(Some words not found in UHB: and,early attendant_of (a)_man the=ʼElohīm to,got_up and=he/it_went_out and=see/lo/see! army surrounding DOM the=city and,horses and,chariots and=he/it_said servant_of,his to=him/it oh my=master what do )

Alternate translation: “Elisha” or “Elisha the man of God”

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and,early attendant_of (a)_man the=ʼElohīm to,got_up and=he/it_went_out and=see/lo/see! army surrounding DOM the=city and,horses and,chariots and=he/it_said servant_of,his to=him/it oh my=master what do )

The word “behold” here shows that the servant was surprised by what he saw.

(Occurrence 0) had risen early and gone outside, behold

(Some words not found in UHB: and,early attendant_of (a)_man the=ʼElohīm to,got_up and=he/it_went_out and=see/lo/see! army surrounding DOM the=city and,horses and,chariots and=he/it_said servant_of,his to=him/it oh my=master what do )

Alternate translation: “got up early in the morning and went outside, and he saw”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) His servant said to him

(Some words not found in UHB: and,early attendant_of (a)_man the=ʼElohīm to,got_up and=he/it_went_out and=see/lo/see! army surrounding DOM the=city and,horses and,chariots and=he/it_said servant_of,his to=him/it oh my=master what do )

The servant went back inside the house to tell Elisha what he had seen. Alternate translation: “The servant went back inside and said to Elisha”

TSN Tyndale Study Notes:

6:15 The identity of Elisha’s alarmed servant is unknown. He was evidently the replacement of Gehazi (5:27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And early
    2. -
    3. 1922,7507
    4. 252776,252777
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174961
    1. of the man of
    2. man
    3. 284
    4. 252779
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174963
    1. the servant of
    2. -
    3. 7585
    4. 252778
    5. S-Vprmsc
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174962
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 252780,252781
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174964
    1. to got up
    2. -
    3. 3570,6759
    4. 252782,252783
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174965
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 252784,252785
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174966
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 252786,252787
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174967
    1. an army
    2. -
    3. 2373
    4. 252789
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174969
    1. +was surrounding
    2. surrounding
    3. 5224
    4. 252790
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174970
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 252791
    5. O-To
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174971
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 252793,252794
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174973
    1. and horses
    2. horses
    3. 1922,5308
    4. 252795,252796
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174974
    1. and chariots
    2. chariots
    3. 1922,6880
    4. 252797,252798
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174975
    1. servant of his
    2. -
    3. 4916
    4. 252801,252802
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174977
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 252799,252800
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174976
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 252803,252804
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174978
    1. alas
    2. -
    3. 135
    4. 252805
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174979
    1. my master
    2. master
    3. 654
    4. 252806,252807
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174980
    1. how
    2. -
    3. 325
    4. 252808
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174981
    1. will we do
    2. -
    3. 5804
    4. 252809
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174982

OET (OET-LV)And_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_got_up and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horses and_chariots servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do.

OET (OET-RV)Early the next morning, the man of God’s servant got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 KI 6:15 ©