Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear 2 KI 6:7

 2 KI 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 252570,252571
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174820
    1. הָרֶם
    2. 252572
    3. lift it
    4. -
    5. V-Vhv2ms
    6. lift_[it]
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174821
    1. לָ,ךְ
    2. 252573,252574
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    9. 174822
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 252575,252576
    3. and he stretched out
    4. stretched
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_stretched_out
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174823
    1. יָד,וֹ
    2. 252577,252578
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174824
    1. וַ,יִּקָּחֵ,הוּ
    2. 252579,252580,252581
    3. and he took it
    4. -
    5. 3947
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,he,took_it
    8. -
    9. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    10. 174825
    1. 252582
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 174826
    1. 252583
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 174827

OET (OET-LV)And_he/it_said lift_it to/for_you(fs) and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it.

OET (OET-RV)Now get it out,” he said, and the man stretched out and grabbed it.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

לָ֑⁠ךְ

to/for=you(fs)

The expression for yourself indicates that the action Elisha describes would be to the man’s advantage. It may not be necessary to represent this expression in your translation. However, the UST models one way to represent it.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1987,683
    4. 252570,252571
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174820
    1. lift it
    2. -
    3. 7391
    4. 252572
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174821
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 252573,252574
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174822
    1. and he stretched out
    2. stretched
    3. 1987,7819
    4. 252575,252576
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174823
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 252577,252578
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174824
    1. and he took it
    2. -
    3. 1987,3828,1978
    4. 252579,252580,252581
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-893; TProphecies_of_Elisha
    8. 174825

OET (OET-LV)And_he/it_said lift_it to/for_you(fs) and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it.

OET (OET-RV)Now get it out,” he said, and the man stretched out and grabbed it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 6:7 ©