Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_ the_king_of _sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and[fn] and_on_guard there not one_time and_not two_times.
6:10 OSHB variant note: ו/הזהיר/ה: (x-qere) ’וְ/הִזְהִיר֖/וֹ’: lemma_c/2094 b n_1.0 morph_HC/Vhp3ms/Sp3ms id_12Sxm וְ/הִזְהִיר֖/וֹ
OET (OET-RV) So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times
(Occurrence 0) to the place about which the man of God had spoken and warned him
(Some words not found in UHB: and,sent king Yisrael to/near the,place which/who he/it_had_said to=him/it (a)_man the=ʼElohīm and,, and,on_~_guard there not one(fs) and=not twice )
This refers to the place that Elisha had warned the king about in [2 Kings 6:9](../06/09.md).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) More than once or twice, when the king went there, he was on his guard
(Some words not found in UHB: and,sent king Yisrael to/near the,place which/who he/it_had_said to=him/it (a)_man the=ʼElohīm and,, and,on_~_guard there not one(fs) and=not twice )
Elisha would warn the king of where the Aramean army would attack so that he could alert the people before the attack happened. Alternate translation: “Elisha warned the king of Israel in this way several times and the Israelites were able to stay safe”
6:8-10 Elisha’s ability to know the Aramean king’s raiding strategies allowed him to warn Joram of danger. Apparently, the healing of Naaman (5:1-19) had improved relations between Elisha and Joram (see 3:13-14).
OET (OET-LV) And_ the_king_of _sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and[fn] and_on_guard there not one_time and_not two_times.
6:10 OSHB variant note: ו/הזהיר/ה: (x-qere) ’וְ/הִזְהִיר֖/וֹ’: lemma_c/2094 b n_1.0 morph_HC/Vhp3ms/Sp3ms id_12Sxm וְ/הִזְהִיר֖/וֹ
OET (OET-RV) So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.